Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ S ] / Say what you need to say

Say what you need to say перевод на русский

234 параллельный перевод
So say What you need to say.
Поэтому скажите, что вам от меня нужно?
For the tabloids? Say what you need to say.
Moжет, для пpeccы cкaжем - нaкaзывaют?
Just say what you need to say and then go.
Говори, что тебе нужно и уходи.
You need only say--do you know what to say?
Тебе нужно лишь сказать. Ты знаешь, что нужно сказать?
I need to hear your voice, no matter what you say teJJ me in a verse, my Jove, good night...
Я должен услышать Ваш голос, независимо от того, что Вы говорите... почитай мне стих, моя любовь, спокойной ночи...
What is it you need to say to me?
Что вы хотели сказать мне?
Certainly seek a hotel, like to like to enjoy this this but you say of waiter, I have a bad news someone filled the thing in didn't line up windpipe however don't is very what a mess, need to be help?
Да, снимешь номер в отеле с большой кроватью. Именно так. Эй, приятель, плохие новости.
Although you don't want to say what you need it for.
Хотя ты не хочешь сказать, зачем оно тебе.
- Only what you need to say. But I didn't say to say what's not needed.
- Я сказал повторять то, что надо повторять но я не говорил тебе повторять, то что не надо повторять.
Say what you will, my job is to keep him alive, and I need your help.
Говорите что хотите, но по роду своей работы я должен его спасти, и мне нужна ваша помощь.
What we need you to say is how the baby is better off with Elaine.
Нам нужно, чтобы вы сказали, что ребенку будет лучше с Элейн.
What you all need to do is go home today and say :
Вы должны пойти домой сегодня и сказать :
You won't need to listen too closely to what they say, just repeat.
Не надо внимательно вслушиваться в то, что они говорят, просто повторяй.
- Maybe she'll leave with you... ... but what I have to say you don't need to hear.
Может она и удёт с тобой, но то, что я хочу сказать, тебе слышать не обязательно.
Maybe you need to listen to what she has to say.
Может тебе стоит прислушаться к тому, что она говорит.
Brian, this is one of those times you need to be clear about what you say.
Брайан, пожалуйста, скажи мне правду.
Let's just say I learned the hard way... some wild animals need more than a bullet to bring them down... and no matter what Sardis says... you need more than prayers to heal gangrene.
На собственной шкуре я выяснил, что одного раза метко попасть иногда мало. И что бы не говорил Сардис гангрену одними молитвами не вылечить.
You need to say what you've just said to me on tape, with a solicitor and your parents present.
Ты должна рассказать то, что рассказала мне, перед камерой. При адвокате. И при родителях.
And what stupid-ass Irish thing did you say to Karen Cahill that you now need me to apologize for at Ben and Sally's, Iike a Iittle girl?
И какую тупую ирландскую шутку ты сказал Карен Кейхилл что теперь тебе нужен я, чтобы извиниться перед Беном и Салли, как маленькая девочка?
That's what I'm talking about when I say you need to talk to me first.
Вот о чём я толкую... когда говорю тебе, что нужно сначала мне сказать!
- Journalist, New Times 1970s - What Erhard did was to say that only the individual matters, that there is no societal concern, that you living a fulfilled life is all you need to be concerned about.
Джесси Корнблас, журналистка, New Times 1970-е : Эрхарт говорил что только личное имеет значение, что социальное не важно, что жить полноценной жизнью - это то о чём вам нужно беспокоиться.
I say you don't need to know what "Voulez-vous coucher avec moi" means to love that song.
Но не обязательно знать, что означает "Вуле ву куше авек муа",... чтобы любить эту песню.
But what it does help is your storytelling because you go back and say, " What is the most important thing I need to feel?
- Ладно! Хорошо. Я пойду, только прекратите описывать меня
You've got a bit of cash and you go up and you need awesome because you'll be going to the next sun to us and your president will say, "Can you tell me what it's like?"
У вас куча денег. Вы подниметесь вверх, и вам будет просто необходимо иметь это "ужасно классно" Потому что вы полетите к новому солнцу, и ваш президент спросит : "Скажите мне, на что это похоже?"
Well, I need to talk to my brother and you know what they say about fish and houseguests after three days.
Ну, я должен поговорить с братом. К тому же вы знаете, что говорят о рыбе и гостях через три дня.
I say that what we need to do now is that you sing something and then we'll play with it a little with the computer.
Сейчас ты напоешь что-нибудь в микрофон, а мы потом обработаем эту запись на компьютере.
That's exactly what we'll need you to say.
Именно это вам и нужно сказать.
In order for us to do our job, we're gonna need your cooperation... and that means paying attention to what I say... and doing what I ask you to do when I ask you to do it.
Чтобы выполнить нашу работу, нам нужна ваша помощь. Это значит, вы должны делать то, что я прошу, когда я попрошу это сделать.
I want to hear what they say! I need to tell you this before you leave again.
Скажу, пока ты снова не уехал.
Which means you guys need to do what I say.
Что я скажу, то и будете делать.
I think what he's trying to say is if you need some time to clear your head and get away from everything so you can figure stuff out, I can make that happen,
Я думаю то, что он хочет тебе сказать - это, если тебе нужно время разобраться в своих мыслях и разобраться со всем, чтобы ты смог с этим покончить, я могу помочь этому свершиться.
What I'm trying to say to you is if you ever need to talk, I'm here.
Я пытаюсь сказать, что если вы захотите с кем-то поговорить - я к вашим услугам.
Don't think I need to say what that means for your career, what you just did.
Думаю, не надо говорить о том, что это значит для вашей карьеры, - то, что вы сейчас сделали.
I need to hear you say it, partner. What went down in Oklahoma City.
Мне надо, чтобы ты это сказал сам, партнер.
What yöu do is yöu say, "Excuse me, I need to go to the restroom."
- Куча. ... "Виноват, я должен вас покинуть."
- I need to go, what yöu say...
- Я хочу надо идти, как вы сказай...
If your son asks you what you've been doing, believe me, you won't need to say,
Если ваш сын спросит вас, чем вы занимаетесь, поверьте, вам не придется говорить : "Чищу сортиры".
What you need, Monsieur Cloade, is a witness who is independent, who has no connection with the family, who knew Robert Underhay, and can point to the dead man and say, "Yes, that is Robert Underhay," or "Non, that is not,"
Что вам нужно, месье Клоуд, это - независимый свидетель, который не связан с семьей, знал Роберта Андерхейя и может, указав на покойника, сказать : "Да, это Роберт Андерхей".
That's what I said, in the vain hope that you wouldn't feel the need to also say it.
Именно так я и сказал. В тщетной надежде, что ты не будешь переспрашивать.
You need to come up with ideas of what to say on Oprah.
Тебе нужны идеи, что именно ты скажешь в шоу Опры
You just need to listen to what they say.
Нужно всего лишь слушать то что они говорят.
And just how many souls will you burn through to produce this "massive quantity of mana" that you say you need? What?
И сколько же душ требует этот процесс?
Okay, you need to do exactly what I say, or that kid's gonna be dead in the next ten minutes.
Ясно, тебе нужно делать в точности то, что я | скажу, или ребенок умрет в ближайшие 10 минут
Wouldn't you feel more comfortable saying what you need to say from the bed?
Может, приляжем, чтобы тебе было легче сказать то, зачем ты пришел?
You need to hear what he's got to say if you're thinking about leaving. ... go hang out with the ladies, all right?
Если хотите уйти Выслушайте сначала его
- so we need to go for Miri to be calm - no, i didn't say that for the quite of my sister we need to rebuild our marriage do you hear what you are saying?
Тогда нам стоит пойти, чтобы Мири была спокойна. Это не то, что я сказал. Ради спокойствия моей сестры мы должны восстановить брак.
So don't tell him? It's about what they need to hear, not about what you need to say.
Речь идёт о том, что ему нужно услышать, а не о том, что ты должна сказать.
Before you start accusing us of becoming cannibals or sharks or whatever is you're trying to say, I think we need to find out if what we ate was actually human.
Перед тем, как ты начнёшь обвинять нас в том, что мы становимся каннибалами, или акулами, или что ты там пытаешься сказать я думаю, нам надо выяснить, было ли то, что мы ели, на самом деле человеческим мясом.
I don't know why the prince has decided to risk his life for you, but I do not need nor wish to hear what you have to say!
Он свидетель, к раскрытию тайны меча Са Ин. Так, что вы хотите?
What you need the homeless to say?
А от бомжей чё тебе надо?
I need to talk to you, because I need to know what you want me to say.
мне нужно знать, что ты об этом думаешь. Это очень важно для меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]