Sending перевод на русский
6,768 параллельный перевод
He has been sending meta-humans from your world through the breaches to fight me.
Он отправляет мета-людей из твоего мира через прорехи, чтобы убить меня.
The meta-humans that he's sending from Earth-2, they don't care how many innocent people get in the way.
И мета-людям с Земли-2 плевать, сколько человек пострадают в процессе.
Sending you to kill me is not smart.
Отправить тебя убить меня — не умно.
I'm sending this with you.
Даю тебе вот это.
Not when you're sending soldiers to slaughter Muslims and occupy our lands.
Не тогда, когда вы посылаете солдат на убийство мусульман и оккупацию наших земель.
Her cell phone signal just stopped sending.
Её телефон перестал передавать сигнал.
The meta-humans that he's sending from Earth-2, they don't care how many innocent people get in the way.
Мета-люди, которых он отправляет с Земли-2, им всё равно, сколько невинных людей стоит у них на пути.
I mean, the question is, why is Mr. Palmer's prototype OS sending you texts on your phone?
В смысле, вопрос в том, почему прототип ОС мистера Палмера отправляет смс на ваш телефон?
I'm not sending you to break into a federal facility without back-up.
Я не позволю вам в одиночку вломиться в федеральное хранилище.
Ray was sending distress calls for weeks after the accident.
Рэй несколько недель посылал сообщения после происшествия.
But I told you, I couldn't bear the thought of sending you away for eight weeks.
Но я говорила, что мне невыносима мысль о том, что придётся расстаться с тобой на два месяца.
As much as your speech was about outing Darhk, it was also about sending the message that you're not afraid anymore.
Твоя речь призвана вытащить Дарка на свет, а ещё в ней послание, что ты больше не боишься.
Your holiday party is sending the opposite message.
Отмена праздника даст противоположный результат.
At least then we wouldn't have to worry about him sending any more meta-humans over for Barry to fight.
И нам не придётся волноваться, что он отправит новых мета-людей на борьбу с Барри.
I know why you keep sending villain after villain from our Earth to this one.
Знаю, почему ты продолжаешь посылать злодея за злодеем с нашей Земли на эту.
That Gemini kid Kai thought they were sending him to a prison world.
Этот Кай думал, что они отправляют его обратно в тюремный мир
They weren't sending him away, Caroline.
Они не посылали его, Кэролайн
Would someone like that really start killing people indiscriminately, and sending threatening letters out of nowhere?
Стал бы этот Кира убивать всех подряд и слать угрозы полиции?
Madam Secretary, Admiral Hill is sending new security video of the Garrity abduction.
Госпожа Госсекретарь, адмирал Хилл посылает новые записи камер наблюдения с похищением Гэррити.
I'm sending you an address.
Я высылаю адрес.
He could be sending a message that to him women are trash, disposable.
Возможно, это своего рода послание, что все женщины - мусор, расходный материал.
Sending them now.
Сейчас же высылаю.
No, the wedding registry isn't for Nicole and Ryan, It's for Dana and Ryan, and according to Dana's credit cards, she's been buying stuff off the wedding registry and sending them to herself.
Нет, каталог заказан не на Николь и Райана, он для Даны и Райана, и, согласно данным по кредитке Даны, она покупает вещи из каталога и получает их сама.
Sending now. Thanks.
Спасибо.
Which makes sending them a crap idea.
И отправлять их - это хреновая мысль.
For the foreseeable future, there are to be no invasions, no sending in military advisors... no more using drones as wedding crashers.
Договоримся, что в ближайшем будущем не будем ни вторгаться, ни посылать военных советников, не будем больше использовать дроны для бомбёжки свадеб.
Instead of sending in the Marines, my suggestion? Send in me.
У меня предложение : давайте вместо морпехов пошлём лучше меня?
When she heard we were filming a school lunch, she started sending her mother pictures of what her school lunch looked like.
Когда она узнала, что мы снимали школьный ланч, она стала слать своей маме фотографии ее школьного обеда.
The idea of making college free and not sending 22-year-olds into a debtors'prison... was something I could definitely take back to the United States.
Идею сделать образование бесплатным и не заключать 22-летних студентов в долговые тюрьмы я бы точно перенял в Штатах.
I've been sending it out to lit agents.
Я отправил это литературным агентам.
You and Natalie are barred from publishing Thomas's book or sending it to anyone at all.
Вам с Натали запрещается издавать книгу Томаса или отправлять её кому-либо.
I'm not sending out a press release announcing Mike Ross of Harvard just got promoted.
– Что? Я не стану рассылать пресс-релиз о повышении Майка Росса из Гарварда.
And I'd kindly appreciate you sending any evidence you've collected to our lab.
И я была бы вам очень благодарна, если бы отправили собранные вами улики в нашу лабораторию.
Do you remember sending these messages to Kyle on HeartMate yesterday?
Вы помните, как отправляли эти сообщения Кайлу через HeartMate вчера?
What, sending you to Mexico?
За то, что я отсылаю тебя в Мексику?
They could be sending some kind of message to announce their return.
Это может быть своего рода сообщение об их возвращении.
Then all of a sudden, you're sending me letters from prison?
А тут ни с того, ни с сего стал письма слать из тюрьмы.
Hey, dude, I heard they started sending out letters for college u.
Чел, я слышал, все уже начали получать письма из колледжа.
She admitted to sending him $ 8,000.
Она призналась, что отправила ему 8000 $.
It means her brain isn't sending the responses it should be.
Это значит, что её мозг не посылает нужные сигналы.
No more rules, no more orders, no more hypocrites on hills sending us to die and then resenting us when we don't.
Никаких правил, приказов, лицемерных чиновников, посылающих нас на смерть, а если выжили, посылающих снова.
He is sending a message.
Он оставил послание.
I think that's what she's sending us down there to find out.
Кажется, она посылает нас туда, чтобы это выяснить.
Look, if Goro Shioma's putting muscle outside your house, it means he's sending you a message.
Слушай, если Горо Шиома посадил своих людей у твоего дома, это значит, что он что-то этим хочет сказать.
State police are sending 30 troopers now.
Полиция отправила 30 полицейских.
I'm sending you a photo as well.
Посылаю фото.
The detective on the case thinks someone was sending a message.
Детектив по этому делу считает, что кто-то оставляет нам послание.
Including sending your daughter into a house full of drunken frat boys, dressed like a slutty angel?
И даже отправишь свою дочь, одетую как распутный ангел, в дом, полный пьяных парней?
Well, then I'm sending it.
Тогда я это отправляю.
I'm sending Secretary McCord.
Мой муж с уважением отзывался о вас.
I don't recall sending this email.
Но я не отправлял эти сообщения.