Shady перевод на русский
755 параллельный перевод
There's a couple of shady characters hanging around that I'm going to keep an eye on.
Поблизости слоняются всякие темные личности... за которыми нужен глаз да глаз.
You don't think I'd get mixed up in anything shady?
Ты же не думаешь, что я замешан в чем-нибудь подозрительном?
Especially with shady characters like Jiro running around!
Особенно, когда рядом такой мужчина, как Джиро.
Meet any shady types?
- Не было неприятных встреч?
He made quite a fortune for himself.. After soldiers were discharged from the revolutionary army. By cheating them in shady land deals.
Он сколотил целое состояние, обманом вовлекая бывших солдат революционной армии в земельные махинации!
But he's a bit shady.
- Обещаю. Но он немного подозрительный.
A shady place over by Hidden Canyon.
Тенистое место у Потайного каньона.
The fellow's a hypnotist among his other shady practices.
Парень гипнотизёр, помимо других его подозрительных занятий.
On the corner was a shady cafe open at night for workers and sailors
На самом его углу по вечерам открывалось нечто вроде кабака для простонародья и матросов.
He hasn't perhaps trafficked in whisky, our shady Siegella?
Не подмешал ли наркотик в виски наш подозрительный Сигелла?
I told him Pierre would never get involved in anything shady. Then he threatened to tell about Michael and me.
Я ответила ему, что Пьер не станет делать ничего сомнительного и тогда он пригрозил рассказать обо мне и Майкле.
♫ Oh, the shady grove of trees, ♫
♫ Ой, ты, темная дубравушка, ♫
He's afraid I'm gonna suddenly prosecute a shady client instead of defend him.
Он боится, что я предъявлю обвинение клиенту, вместо того, чтобы защищать его.
- It's so shady there... and I can see your window, you can watch me from there... and I'd like to be where you can see me.
- Там такой тенёк... И оттуда видно твоё окно, так что ты можешь присматривать за мной... Мне нравится, когда ты меня видишь.
It's so shady and pretty.
Там так хорошо и прохладно.
He's probably another shady character.
Он, вероятно, ещё тот персонаж.
Mum said his business is a bit on the shady side.
Мама говорила, что он занимается довольно подозрительными делами.
It's a shady deal.
Но это сомнительное дело.
Why shady?
Почему "сомнительное"?
He's a shady type.
Тёмный тип.
Here, I've seen a few shady customers in my time, but this crowd beats the lot.
Здесь, я видел нескольких теневых дельцов в свое время, но эта толпа бьет все рекорды.
I'll be strolling'along real easy behind you on the shady side of the Street.
Я буду спокойно прогуливаться позади тебя по теневой стороне Улицы. Ха, хорошо?
Shady acquaintances, chain of misfortunes.
Сомнительные знакомства, роковое стечение обстоятельств. Оступиться ведь очень легко.
-... Toli really happening around us some shady business.
- Етоли действительно вокруг нас происход € т какие-то темные дела.
Rather shady, isn't it?
- Надо подстроить.
Shady people meet in "Bar Kochba". You'll go inside.
Подозрительные элементы встречаются в "Бар Кохба".
He looks a bit shady to me.
По-моему, выглядит как мошенник.
The two of you could sit under a shady tree drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze!
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
He emigrated together with Don Nikolona and they were cranking out some shady businesses.
Они с Доном Николона эмигрировали сюда проворачивать какие-то дела.
I heard there's some other shady dealings going on too.
А также слышал, что также идут какие-то теневые сделки.
Our little boat, borne along on sun-dappled waters, through shady woods and blazing fields... How about when it rains?
Ќаша маленька € лодка, которую несет по испещренной солнцем воде, через тенистые леса и € ркие пол €...'ј – – " — : ј вдруг пойдет дождь?
That shady individual, Faulkircher, and that Viderol find many pretexts to torment me.
Эти низкие существа Фолкирхер и его прихвостень Видерол находят миллион способов, чтобы поиздеваться надо мной.
Marion doesn't want you seeing shady types.
Марион за тебя отвечает, и она не желает, чтобы ты виделась с подозрительными людьми. Вот так.
Henri's very shady. So are you.
Её Анри очень подозрительный, и ты тоже подозрительный.
You're all shady and tricky.
Вы все подозрительные и всегда всё делаете исподтишка.
- Hallo, comrade, stay out of shady affairs...
- Алло, товарищ, хочу вас предупредить!
If you don't deal with this shady character, we will appeal to the appropriate organs!
Если вы не займетесь этой темной личностью, мы обратимся куда следует!
OK, a... shady...
Итак, в го-ло-ве половник.
No illegitimate children, no shady finances.
Ни внебрачных детей, ни черных денег.
Go find a shady spot.
Найди укромный уголок.
The great functionary was a shady creature.
Этот высокий функционер был как ураган.
Life's not just about shady deals.
Добиться успеха в жизни можно не только обманом!
Suppose they're tied up in some shady import-export business?
- Они пропали! - Миниатюры? Пойдемте!
Let me assure you... that this is not one of those shady pyramid schemes... you've been hearing about.
Позвольте вас заверить, это не одна из финансовых пирамид о которых вы слышали.
At the shady politician, the knot of the tie is on... on what?
У продажного политика узел галстука где. - Где? !
They'll look in shady hotels.
Полиция будет шерстить все дешёвые гостиницы.
This priest is just as shady.
Монах этот тоже весьма подозрительный.
One comes to recognise these shady art dealers, you know.
Видишь, я так и знала. Я сразу узнаю этих сомнительных личностей, якобы занимающихся искусством.
Eight years ago our son escaped from Shady Acres Mental Hospital.
Восемь лет назад наш сын сбежал из психлечебницы "Тенистые Земли" в Тампе.
Finkle escaped from Shady Acres.
Финкл сбежал из "Тенистых Земель" в Тампе.
a dishonest guy unsavory, shady
Она влюбилась в своего кузена... лживого, скользкого, с сомнительной репутацией...