She can't help it перевод на русский
61 параллельный перевод
She just ain't in the same class with you, and I can't help it if I think so.
Вы с ней - не одного поля ягоды, это моё мнение.
She can't help it, of course, but it must be awfully nerve-wracking for him.
Конечно, это не её вина, но это должно действовать ему на нервы.
- She maybe can't help it.
- Может у нее проблемы с головой?
But you can't help it. She's beautiful!
Что делать Красива!
I can't help it if she thinks I'm ripe for conversion.
Ничего не поделаешь, если она решила, что я созрел для разговора.
She's protecting him, she can't help it.
Она всё равно будет его покрывать.
And I know, it's crazy and irrational, but, Sam, I can't help thinking that last night, when her time came, she must have wondered where I was.
И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я.
She can't help it.
Нет, не может.
She can't help it.
Она не виновата.
Let's see... they've been going out for awhile, and he's upset because other people keep asking her out, and she saying she can't help it if she's attractive and popular, and besides, nobody ever said they were going steady,
Посмотрим... Они некоторое время встречаются, и он обиделся, что другие тоже приглашают её на свидания, а она сказала, что ничего не может поделать, раз уж она такая привлекательная и популярная, и, кроме того, никто не говорил, что у них серьезные отношения,
I can't help it if she asks me questions.
Но она задала мне вопрос.
- "She can't help it."
А ты?
She can't help it.
- А что ей остаётся?
It ain't fitting'to toy with her just'cause she's crippled and can't help herself.
Нехорошо издеваться над ней лишь потому, что она инвалид и не может сама себя обслуживать.
And came to me this Gojko. and I requested that I saved her from hell. but I can't help it, because according to the Halachah she posited the death penalty.
И ко мне приходила эта гойка, и меня просила, чтобы я спас ее от геенны огненной, но я не могу помочь ей, ибо по Галахе ей положена смертная казнь, хотя бы из-за одного только греха прелюбодеяния,
She asked me not to be sad, but I can't help it.
Она просила меня не горевать, но я ничего не могу поделать.
- Oh. I tell her not to, but she can't help it.
- Я говорю ей не делать этого, но она не может удержаться.
She can't help it- - she's a dude.
Оттуда – теперь она мужик.
I don't think she can help it at all.
Считаю, что это ничему не поможет.
Only she can't pursue it without some help.
Ей нужна некоторая помощь, чтобы провернуть это.
She can't help it, though.
И вам уже ни кто не поможет.
Look, I can't help it if she's got her knickers in a twist.
Я не виноват, что она на меня взъелась.
She can't help it.
Это было очевидно.
Agnes is going to spend a good many years in custodial care, but that doesn't mean it's the end of her life, Alan, because it depends on the help she can get.
Агнес проведет много лет под надзором, но это не означает, что её жизнь закончена, Алан, потому что это зависит от помощи, которую она сможет получать.
The only way I'm gonna get this to end is if I can get Stan to do something so amazing, she can't help but tell a story about it.
Есть единственный способ положить этому конец - заставить Стэна сделать что-нибудь настолько потрясающее, что она не сможет молчать об этом.
But if we don't do everything we can to help her... or at least trust the fact that she can keep it together, we might as well just stake her right now.
Но если мы ничего не сделаем, чтобы ей помочь... или хотя бы не поверим, что она сможет сдерживать это, мы с тем же успехом можем заколоть её прямо сейчас.
Anyway, she will be annoyed about this but the fact is, what we're trying to say is we can't help it, it's natural,
Нет же, так и есть! Как бы то ни было, ей это не понравится, но это факт, что мы пытаемся сказать, что мы не можем помочь этому, это естественно, имею в виду, что я чуть не попал в две серьезные аварии за последние три дня
She refused to help us because she doesn't think we can handle it.
Она отказала нам в помощи Потому что она не думает что мы с этим справимся
It's just, I like your cousin, which is stupid... because I know that she has a boyfriend, but I can't help it.
Мне нравится твоя сестра, и это глупо... т.к. у нее есть парень, но я ничего не могу поделать.
Okay, I can't help it if I'm so wonderful she's still obsessed with me.
Ладно, я ничего не могу поделать, если я такой замечательный, что она все еще одержима мной.
I mean, my daughter can't help it if she's developing a little early for her age.
Я хочу сказать, моя дочь не виновата что она развивается немного рано для ее возраста.
I can't help it, she has an outrageous ass.
Ничего не могу поделать, у неё такая классная задница.
I can't help but think how much she would have loved it.
Я не могу не думать насколько понравилось бы ей это.
She can't help it, it's just who she is.
Она не может иначе, такова ее природа.
She can give the order, but it won't help.
Она может отдать приказ, но это не поможет. Я не из Отдела.
Well, Blair told me about the deal she made, and if I can't talk her out of it, the least I can do is try to help her live with it.
Блэр рассказал мне о сделке, которую она заключила, и, если я не могу отговорить ее от этого, по крайней мере, я могу попытаться помочь ей жить с этим.
She can't help it.
Она не может помочь.
She can't help it.
Она ничего не может с этим сделать.
I can't help it if she likes to kill.
Я не виноват, если ей нравится убивать.
And it's possible that she can lead us to information that can help with a story I can't tell you about yet.
Возможно, она знает ту информацию, которая поможет нам с историей, о которой я не могу тебе рассказать.
One can't help but imagine what it must be like for her, buried in this dark, dank hole deep in the ground not knowing if she will ever see daylight again.
Невозможно представить, что значит — быть погребённым в тёмной, сырой дыре глубоко под землёй без надежды вновь когда-нибудь увидеть свет.
And as her manager, I can't imagine that it's gonna help ticket sales if everyone thinks she's dead.
Как ее агент, я не могу представить, что билеты на концерты будут продаваться, если все будут думать, что она мертва.
And she can't help it, Jens.
Но это не её вина, Йенс.
She can't help it.
Она не сможет удержаться.
But she can't make it without your help.
Но она не может принять его без вашей помощи.
She'll go to Plan B. If it's in the building, we can't trust ourselves to help her anyway.
У неё есть План B. Пока оно в здании, мы не можем полагаться на свои силы.
She's getting sent back to an abusive foster home, her social worker won't do anything about it, so we need to talk to someone who can help get her a new placement or whatever.
Ее отправляют обратно в приемный дом, где злоупотребляют. Ее социальный работник ничего с этим делать не будет. Поэтому нам нужен кто-то, кто может помочь ей с новым местом или типа того.
She just can't seem to help it.
Просто ничего не может с собой поделать.
Yes, Elijah, my child, which is why, although she feigns innocence, I can't help but recall it was Freya who led our lunatic brother Finn to the safe house, where he would have done God knows what if you had not intervened.
Да, Элайджа, моего ребёнка, именно поэтому, хоть она и притворяется невинной, я припоминаю, что это была Фрея, которая привела нашего чокнутого брата Финна в укровное место, где он мог бы бог знает что сделать,
I can't help it if she smells good!
Я не виновата, что она пахнет вкусно!
- so she can't really help it.
- и ничего не может с этим поделать.
she can't 238
she can't do that 47
she can't be 45
she can't hear you 51
she can't stay here 16
she can't be trusted 16
she can't be dead 17
she can't breathe 50
she can't die 19
can't help it 46
she can't do that 47
she can't be 45
she can't hear you 51
she can't stay here 16
she can't be trusted 16
she can't be dead 17
she can't breathe 50
she can't die 19
can't help it 46
she comes 18
she chose me 21
she came back 47
she couldn't 58
she can 125
she came 41
she came to me 61
she came here 21
she called you 54
she could 44
she chose me 21
she came back 47
she couldn't 58
she can 125
she came 41
she came to me 61
she came here 21
she called you 54
she could 44