Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ S ] / Similarly

Similarly перевод на русский

125 параллельный перевод
The deciding factor was when we learned your country was working similarly... and we were afraid of a doomsday gap!
Но решающим фактором было то, что ваша страна тоже вела аналогичные работы и мы боялись Судного Дня!
The FLN is similarly organized.
НФО организован подобным образом.
The relative size, age and composition of this planet makes it highly improbable that it would evolve similarly to Earth in any way.
Размеры, возраст и состав этой планеты делают развитие, параллельное Земле, невозможным.
Similarly... students must fight ordinary professors... who are also soldiers of imperialism.
Сходным образом студенты должны бороться с профессорами, также являющимися солдатами империализма.
Let us presuppose that, just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing in quantity, gives the mixture its name, similarly, the air we breathe is a mixture of water, earth and air,
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
In any case, if one presupposes the opposite, the conclusion, similarly, could only be to the contrary.
В любом случае, если кто-либо предполагает противоположное, вывод, подобным образом, может быть только в обратном смысле.
A journalist close to that same Left, who has since achieved a certain notoriety by invoking "freedom of the press" in order to defend his publication of an implausibly faked document, exhibited a similarly clumsy falsification by insinuating that I failed to attack the bureaucrats of Beijing as sharply as the other ruling classes.
Журналист, близкий к тем же левым кругам, уже достигший определенной славы, апеллируя к "свободе прессы", чтобы защитить свою публикацию, невероятным образом сфальсифицированного документа, продемонстрировал столь же неуклюжую фальсификацию, утверждая, что я был не в состоянии напасть на бюрократов Пекина
Another sophist of similarly limited mental capacity presents a contrary argument : By publicly denouncing the spectacle, am I not thereby entering the spectacle?
Другой софист со столь же ограниченными умственными способностями предлагает противоположный аргумент : если я публично осуждаю спектакль, не становлюсь ли я сам его частью?
Similarly, we, too, will hide it in the mouth of the lion.
Давай спрячем его в пасти льва.
Similarly, will bite.
Точно, будут клевать.
Similarly we ought not to ask why the human mind troubles to fathom the secrets of the heavens.
Точно так же мы не должны спрашивать, почему человеческий ум стремится постичь тайны небес.
If I am similarly here, that pine tree is the same distance and direction.
То же расстояние, как от меня вон до той сосны.
Similarly, Some stay away from the World.
Аналогично, некоторые отходят от мира.
Similarly Antonov!
Точно Антонов!
All Russian personnel are similarly ordered to evacuate American territory.
Всем русским дипломатам было так же приказано покинуть американскую территорию.
Similarly, the placement dissemble just between us.
Только и знаешь, что тут лицемерить среди нас.
- Yeah, well, for men who have no genitals, the ownership of a Doberman, or a similarly violent animal, acts as an important psychological crutch.
Да. Так вот, для мужчин, у которых нет гениталий, доберманы или собаки других агрессивных пород, являются мощной психологической поддержкой отметьте, слово "мощной".
... and similarly louche places.
... это роскошное место!
Similarly, I do not fit in the bag.
ќна даже в сумке не поместитс €.
[Man] Roger Landrier... you are declared attainted and convicted of crimes against nature... in that you did have carnal knowledge of the she-ass here present. And that over the past 1 0 years, you have similarly confounded yourself... with a number ofbitches of your own household... and with two ewes... the property of your neighbor Deschauffeur.
Ричард Ландрие, ты лишаешься всех прав и обвиняешься в том, что совершал половые акты с присутствующей здесь ослицей, а также в том, что за последние десять лет ты делал то же самое с другими животными своего двора
Similarly, p.
Точно так-с.
People who deal in content that's on the edges you do, often times live a life that's similarly on an edge, and a lot of those people go off the rails, and we lose them, and their talent, and you've been able to not do that, and been able to pull it back in, and...
Люди, которые занимаются тем же чем вы, часто проживают свою жизнь... балансируя на краю, и многие из этих людей.... сходят с рельс, и мы теряем их и их талант, а вы научились избегать этого, можете вновь возвращаться, и...
Similarly there could be charges of aiding and abetting which might include you.
Могут также быть выдвинуты обвинения в пособничестве и подстрекательстве, и вас это тоже может коснуться.
Similarly, on your planet, I look like you.
Точно так же, на вашей планете я выгляжу как Вы.
Similarly, at Włodawa, the synagogue, its courtyard used to park trucks in 1978, has also been turned into a museum, surrounded by a lush park. But museums and monuments instill forgetfulness as well as remembrance.
Аналогичным образом, в Влодаве, синагога внутренний двор которой использовался как стоянка для грузовиков в 1978 году также была превращена в музей и теперь окружена живописными полями и зелёной травой.
Similarly, in law, it's get your verdict.
все ради вердикта.
SIMILARLY, I SUPPLY BRIAN WITH AN OBJECT OF SCORN AND RIDICULE, NAMELY MYSELF,
В таком же духе, я обеспечиваю Брайана объектом презрения и насмешек – то бишь, мной, - а он поставляет мне ненужных ему птичек эээ... парней.
Similarly, Jesus.
Точно Иисус.
WELL, MY WIFE VIRGINIA FELT SIMILARLY.
Моя жена Вирджиния думала так же.
Most of the projects you've overseen during your tenure here have been similarly long on promise and short on results.
Большинство проектов, которые Вы контролировали в течение вашего срока пребывания здесь были многообещающими и малорезультативными.
A second tour, 2330, reveals similarly.
Результаты те же.
You will also see that this point on the penis, which is one of the most sensitive points, is similarly stimulated.
Кроме того, вы видите, что эта часть пениса,... наиболее чувствительная, стимулируется точно так же.
The members of SG-1 have similarly suspect priorities - and no wonder.
Члены SG-1 имеют подобные сомнительные приоритеты и неудивительно.
"Similarly, Saturday, 1026 hours : The colonel attempted to feed Lt. Hawkeye's dog."
Чуть позже, в 10 : 26, полковник пытается накормить собаку лейтенанта Хоукай.
Similarly, speciesists allow the interests of their own species to override the greater interests of members of other species.
Точно так же люди считают интересы своего биологического вида намного важнее основных потребностей других живых существ.
I'm afraid I'm similarly afflicted.
Боюсь у меня аналогичная болезнь.
and see each other similarly
Наши ошибки соединяют нас и учат Тому, что мы похожи
And similarly, a basketball whose wave function was uniformly distributed... over the entire basketball court... would not have a position that could even coherently be asked about.
Так же и мяч, волновая функция "пси" которого равномерно распределена по всему корту, не может иметь такого местоположения, о котором можно было бы вразумительно спросить.
Similarly, the gods manifested themselves into the human realm.
Боги тоже стали появляться на территории людей.
- He is similarly a...
- Он так же...
Now, when you do waltz into your similarly stick-like patient's room, I don't want you to feel guilty because you brought on a bag of salary stakes and air for lunch today.
Понимаешь, когда ты будешь заходить к своей худосочной пациентке, ты будешь чувствовать себя виноватой за то что ты на самом деле обедаешь дырками от бубликов.
similarly, anyone With special-ops training is tough to protect.
Так же и любого, кто прошел спецподготовку, тяжело защитить.
Similarly when we have a large system like a power system or a telephone grid that can be effected by the weather and space, we need to know what the weather is going to be so that we can try to mitigate it.
Тоже касается спутников, линий связи и линий электропередач. Чтобы они не пострадали от космической непогоды, важно знать прогноз, чтобы уменьшить потери.
Your lease and land costs were similarly overbid.
Аналогично выросла арендная плата.
Richard it seems was being similarly ambitious.
Кажется, у Ричарда такие же амбици.
And he mixes up similarly spelled words.'T-O-P'becomes'P-O-T'.
Он путает слова с похожим написанием. "Сон" становится "Носом".
Similarly, there must be no rapprochement between the holy father and the emperor.
Аналогично, не должно случиться восстановления отношений между святым отцом и императором.
They tried to link it to a spate of gangland killings where the victims'IDs were similarly obscured.
Они пытались связать его к множеству бандитских убийств, где личности жертв были так же неизвестны.
And similarly in the wards, it's all the people who got good treatment for malaria, all the malnourished people in the therapeutic feeding center...
Как и в трущобах, все кого лечат от малярии, все эти недоедающие люди в центре терапевтического питания
Similarly, religions condition people to feel guilty for natural inclination, each claiming to offer the only path to forgiveness and salvation.
Подобным образом, религиозные учения вынуждают людей чувствовать себя виноватыми из-за естественных отклонений. При этом каждое учение претендует указать человеку единственный путь к прощению и спасению.
The gingko tree similarly has failed to adapt because of its exclusivity...
Наш национальный цветок - гибискус, не смог адаптироваться здесь. То же относится и к дереву гинкго.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]