Simpler перевод на русский
696 параллельный перевод
" Has it ever occurred to you that death may be simpler than life,
" Вам никогда не приходило в голову, что смерть может быть проще, чем жизнь,
Wouldn't we rather go to a simpler hotel?
Мы разве не хотели в отель попроще пойти?
Simpler too, all the time.
И проще тоже.
I don't know what's going to happen to this world in the next hundred years or so, but I can guarantee you life isn't going to get any simpler.
Я не знаю, что случится с этим миром в ближайшие сто лет или около того, но могу гарантировать, что жизнь не станет проще.
It would sound simpler, and you'd remember it.
Звучит куда проще, и легко запоминается.
I could bust in, but a key would make it simpler.
Я могу взломать замок, но с ключом было бы проще.
It was simpler... and I had a psychological trick to try out on foxy grandpa.
Это было проще и я хотел опробовать на хитром дедушке один психологический трюк.
I had murdered a man and thought it simpler to disappear for a while.
А я убил человека и решил просто на время исчезнуть.
It's simpler.
Τак будет проще.
It would be much simpler than drawing up a 20-page partnership agreement.
Это проще чем подписывать 20-ти страничное соглашение о партнерстве.
Isn't there a simpler way?
А нет пути попроще?
Now I've got this, everything will be simpler.
Теперь я ее получил, все будет проще.
I thought it would be simpler to relate them myself
Я подумал, что проще будет рассказать их самому.
Wouldn't it be simpler just to avoid that type?
Не проще избегать таких типов?
For me the rules of life were nice, but simpler.
Правила моей жизни были приятнее, но и проще.
That makes it simpler, right?
Это всё упрощает, не так ли?
" Everything would've been simpler.
" Всё было бы намного проще.
- It makes everything simpler.
- Это всё так упрощает.
My name is simpler :
А меня зовут просто Коголен.
If you'd just freeze, it would be simpler!
- Начну сначала. Атакуй
I am, sir, familiar with all the codes of knightly honor, but this is a simpler matter.
Я, сэр, знаком со всеми кодексами рыцарской чести, но это совсем пустяковое дело.
That makes it simpler.
Мы должны немедленно поговорить.
In fact, I don't think it could be simpler.
В самом деле. что может быть проще.
Now I know everything and things are simpler.
Сейчас я знаю, какими являются вещи, и все гораздо проще.
Why don't you try something simpler, like "The Owl and the Pussycat"?
Может, что-нибудь попроще?
It's simpler than that.
- Что значит проще?
No need to beat around the bush here, everything in life is much simpler.
Тут нечего темнить, всё в жизни гораздо проще.
Some other land animal might have been simpler but we'll find a hippopotamus.
С другими земными тварями было проще. Мы непременно найдем гиппопотама.
I mean, things are simpler for you.
Я хочу сказать, что вам проще.
Perhaps it would be simpler if you called me Helen, captain, since...
Будет проще, если вы будете называть меня Хелен, капитан.
- For the simple reason that if they were in fact agents of the Refusians, they could have achieved their objective in a much simpler way, one in which they would not have exposed themselves to this danger.
По той простой причине, что если бы они в действительности были агентам Рефузиса, они могли бы... достичь своей цели гораздо проще. Так, чтобы не подвергать себя этой опасности.
It ´ s simpler than you think...
Зачем все усложнять, когда все так просто.
There was a simpler way to identify Number Six.
Есть простой способ идентифицировать Номер Шесть.
There is a simpler way to identify Number Six.
Есть простой способ идентифицировать Номер Шесть.
That makes it simpler.
Это упростит дело.
Simpler.
Попроще.
It may be simpler than that.
Может, все проще. Его накачали наркотиками.
In fact, it's a much simpler form of life than what you're looking at now.
Намного проще, чем та, которую вы видите.
And I assure you it isn't any simpler for me.
Уверяю тебя, это не так просто для меня.
Isn't there something just a little simpler? Yeah.
Я знаю, что ты смертельно устал и хочешь домой.
It would be simpler for me to demonstrate Axontite.
Будет проще продемонстрировать аксонит в действии. Как ваше имя?
There must be a simpler way to make apple sauce.
Кажется, что у яблочного пюре рецепт должен быть проще.
Things which may seem great problems to you may seem simpler to an older head, you know?
И то, что может показаться вам... Неразрешимой проблемой Окажется пустяком для людей постарше.
You couldn't ask for a quieter, simpler, more sincere fellow.
Трудно найти было такого человека как Мартин. Простой, очаровательный, искренний...
I sometimes wonder if it wouldn't be simpler just to sleep together.
Иногда я думаю, почему бы нам не переспать, это было бы разумно.
It's simpler if I go. I'll be back quickly.
Будет лучше, если я поеду один.
No, it's simpler than that.
Нет, все проще.
I don't think there's anything simpler...
Нет, это не просто. Я не думаю, что это просто...
Perhaps it would've been simpler that way.
Вот видишь, мои путешествия, Таити, Венеция всё отменяется.
Couldn't be simpler.
Просто и ясно.
Simpler than what? He's forgotten you.
- Он тебя забыл.