Sink перевод на русский
2,654 параллельный перевод
We also found another set of prints by the sink.
Дэнни убили здесь. И ещё мы нашли другой вид отпечатков около раковины.
Check the sink.
Посмотрите в раковине.
Well, you think you could sink one from deep?
Думаешь, сможешь забить дальний?
Last night I ordered a pizza by myself, and I ate it over the sink like a rat.
Вчера вечером я заказал пиццу и ел её у раковины, как крыса.
A paint job, new sink,
Покраска, новая раковина,
Lucky for you gals, I found this thing under the sink.
К вашему счастью, девочки, я нашел ее под раковиной.
The sink is broken.
Там раковина разбита.
Sink, mirror, three pillows.
Раковина, зеркало, 3 подушки.
Told you it would sink.
Я говорила тебе, что она утонет.
I found them over the sink.
Они на умывальнике валялись!
I left it by the sink.
Я положила его на край раковины.
Not even you would sink that low.
Даже для тебя это слишком низко.
How low can you sink?
Как низко вы можете упасть?
Oh, my... Nick, please do not angry-fix the sink.
Ник, пожалуйста не вымещай злость на раковине.
Jess, if you're gonna mess with my sink, put some goggles on.
Джесс, если ты собираешься починить мою раковину, надень очки.
And I understand why you want to break pipes now. Let's just drink a bunch and destroy the sink.
и я понимаю почему ты хочешь разорвать трубы сейчас давай просто напьемся и уничтожим раковину.
You are ready to sink $ 50 million into maintaining a good vibe.
Ты готова вложить 50 миллионов $ в поддержание хорошей атмосферы.
" They were the kind of legs you could sink your teeth into.
Это были ноги, в которые хотелось впиться зубами.
And all I wanted was to fire a missile into a fault line to sink half of Quahog into the ocean and make my real estate waterfront.
И все, что я хотел - запустить ракету в линию разлома, что бы потопить пол Куахога в океан и сделать мой особняк на берегу.
Now I've got to pick up the plate, walk back to the kitchen, put the plate in the sink.
Теперь мне придется взять тарелку, пойти на кухню, положить тарелку в раковину.
There's a tennis racket by the fireplace and there's ammonia under the sink.
А еще есть теннисная ракетка у камина и аммиак под раковиной.
There's a bunch of apples sitting out in the sink.
На кухне целая гора яблок.
Step right up and sink an arrow into her heart!
Чуть правее и воткни стрелу в ее сердце!
I never-never thought it would actually sink.
Я никогда-никогда не думала, что он по настоящему тонет.
They are under the sink.
Под раковиной.
Then we're gonna take Delroy and we're gonna sink him in that slurry pond.
А потом мы возьмем Делроя и утопим его в том шламовом отстойнике.
It's coming out of the bathtub, the sink...
Течет из ванной, из раковины...
As you sink into the darkness - call out His name, see if He replies. Or if you must hear the eternal silence.
Погружаясь во тьму, взови к Нему, посмотрим, внемлет ли Он тебе, или же вечная тишина станет тебе ответом.
And then I got to a place where I had to parent my own kids, and Ronnie had to sink or swim on her own.
А потом я подошла к тому этапу, когда стала воспитывать собственных детей, а Ронни пришлось выпутываться самостоятельно.
There's a hamper full of laundry and a razor in the sink.
Тут корзина полная белья и бритва в раковине.
But a year from now, he'll be crawling under the sink looking for his Xbox.
Но через год Он будет ползать под раковиной в поисках своего Xbox`a
And I saw actual hair that looked a lot like mine on my side of the sink, so I have some questions.
И увидел волосы, которые выглядели совсем как мои, с моей стороны раковины, и у меня возникли вопросы.
♪ In the bathroom sink ♪ You can hear me sing
- ♪ Слышишь песнь мою - ♪ В ванной комнате
You knew about the disaster that will sink the world?
Вы знали, что будет катастрофа, которая поглотит весь мир?
Is it possible to believe that the whole world will sink below the keel of this ship?
А можно поверить, что мир утонул под этим кораблем?
The boy moved, they found a sample under the sink. "
- Мальчик перемещался, они нашли образец под раковиной.
Did you block the sink, Nige?
Ты сам раковину забил, Найдж?
You know, I must have left them under the sink the last time I fixed the faucet for you.
Знаешь, наверное я оставил их под раковиной когда в прошлый раз чинил водопровод.
Empty the liquor into the sink, I am gonna sweep the room for his drug stash, okay?
Вылей весь алкоголь, а я пока уберу из комнаты всю наркоту, хорошо?
The sink... it leaks sometimes, but I'll show you how to fix it.
Раковина, иногда протекает, но я покажу как все починить.
Yeah, it's just everything else is starting to sink in.
Да уж, вот только все остальное начинает идти ко дну.
John Winchester's famous cure-all kitchen-sink stew.
Знаменитое бытовое блюдо Джона Винчестера, которое излечит что угодно.
The lighter ice and water crystals become positively charged and are carried upwards, while the heavier, negatively charged crystals sink to the bottom.
Более легкие кристаллики льда становятся положительно-заряженными и поднимаются вверх, а тяжелые отрицательно-заряженные кристаллы оседают внизу.
I must have fainted. I think I hit the edge of the sink as I went down.
Наверное потеряла сознание и ударилась о край раковины, когда падала.
You could sink your steel into me -
Вы можете вонзить в меня свой меч.
Well, apparently, it was supposed to be some kind of fancy-arse clothing store, and Irene convinced Marie and Nellie to sink five grand each into it.
Ну, видимо это должен быть какой-то супер модный магазин одежды. И Ирэн убедила Мэри и Нэлли вложить в это дело по пять штук.
Slide it all in the sink.
Сложи все это в раковину.
All right, as you know, we don't have a river to dunk you in, but we cleaned out the muck sink.
Вообщем, как ты знаешь, у нас тут нет реки, куда бы ты вошла но мы вычистили эту раковину.
It reminds me of the depths to which a man can sink if he lets himself.
Оно напоминает мне, как низко может пасть человек, если позволит себе это.
I saw her in the bathroom... tied to a sink.
Я увидела ее в ванной... привязанной к раковине.
Look in the sink.
Посмотри в мойку.