Slate перевод на русский
609 параллельный перевод
FREEDOM AND A CLEAN SLATE.
Свобода и чистая анкета.
One of the best students writes on a slate one of the book's maxims.
Один из лучших учеников написал на доске по нашей просьбе одну из максим из этой книги.
In coming here I bought the right to wipe the slate clean!
Я купил право, приехав сюда, начать всё с чистого листа!
He bought the right to wipe the slate clean.
Он заплатил за право начать с чистого листа.
Whose slate is this?
Чья это доска? !
Remember what I wrote on your slate?
Помнишь, что я написал тебе на уроке?
So do we end the scene, wipe the slate clean, return to zero?
Итак, закончим партию, сотрём цифры и начнём по-новой?
Sude, come here and bring your slate with you.
Сюд, немедленно подойди ко мне и принеси мне свою доску!
I move the entire slate be returned to office.
Я предлагаю голосовать сразу за весь список.
The slate is clean, we start again?
- Но мы же все забудем.
We should clean the slate and go over the whole thing once more.
Надо избавиться от старых ошибок и пересмотреть всё заново.
Please, help me clean this slate and start anew, please.
Пожалуйста, помоги мне начать жизнь заново.
Slate 99, take 49. Clappers on end.
Сцена 99, дубль 49.
- Slate 99, take 53.
- Сцена 99, дубль 53.
- Slate 99, take 57.
- Сцена 99, дубль 57.
Marriage wipes the slate clean.
Брак перечёркивает каждое из них.
" If they can't find a fiend, they just wipe their slate clean...
И в объятья смерти, Не сдавшись уйти.
We now see Europe as a blank slate.
Сейчас мы видим Европу с чистого листа.
If your slate is clean then you can throw stones
Кто сам без греха - пусть бросит в нее камень.
If your slate is not then leave her alone
Но если ты нечист, оставь ее в покое.
Did you children bring a slate?
Дети, а вы принесли грифельную доску?
Well, you can't learn to write properly, without a slate.
Но вы же не научитесь аккуратно писать без грифельной доски.
Take that into Olsen's store tomorrow, and buy yourselves a slate.
Завтра зайдите в лавку Олсона и купите себе грифельную доску.
We'd like a slate, Mr. Oleson.
Мы бы хотели грифельную доску, мистер Олсон.
But you'll need a slate pencil, unless you already have one.
Но вам ещё понадобится грифель, если, конечно, у вас его нет.
We do need a slate pencil, Laura.
Нам нужен грифель, Лора.
Slate, sandstone, granite.
Аспидные сланцы, песчаник, гранит.
A wiping clean of the slate of animosities and prejudice.
Вымести прочь враждебность и предубеждения.
We're all set today with a full slate of racing, including those fantastic space-heating machines, the super-charged, nitro-burning funny car.
Сегодня у нас полный рейсерский набор, включая эти невероятные машины с конвекционным нагревом, заряженные нитрометаном - "фанни кары".
Slate. Marker!
Давай!
And a clean slate?
И полностью безгрешен?
You're still grounded, but we'll start with a clean slate tomorrow.
Ты по прежнему расстроен, завтра мы начнем с чистого листа.
Take good care of your slate now, Pelle, so it doesn't get broken.
Береги свою доску, Пелле. Не сломай и не испорти ее.
It's a new life, a clean- - Clean slate.
Это новая жизнь - жизнь с чистого листа.
Give me a clean floor and I'll give you a clean slate. Get to it!
Я не нарушу прежней чистоты твоей репутации, если сумеешь вернуть чистоту этому полу.
The slate of American history needs to be wiped clean.
Американская история нуждается в изрядной чистке.
- Stick it on the slate.
- " апиши на наш счет.
- You haven't got a slate.
- " вас нет счета.
You haven't got a slate!
- " вас нет счета!
No past means a clean slate for your soul, no memories to haunt you.
Это ж просто преступление! Прожигать такой талант в этой дыре... Ты же знаешь, что тебе место в Залеме.
So, maybe, clean slate?
Начнем с чистого листа?
We'll wipe the slate clean. - When I return from Clermont.
Забудем все и начнем сначала.
Clean slate, sir.
Чистая репутация, сэр.
Clean slate.
Чистая порка.
This kind of rock is called mica-slate.
Это калейдоскопный камень.
I wanna do that wall in some kind of fun-fur and slate or something, but slate's really expensive.
Я хочу сделать на этой стенке мех вперемешку с плиткой, но на плитку уйдёт очень много работы.
Blank slate.
- Чистый лист.
So how about we just clear the slate, OK?
Так как насчёт того, чтобы начать всё с чистого листа, а?
Bring me his slate.
Ну-ка, дай мне его доску.
Let's start over with a clean slate.
Давайте все забудем.
- Slate - 49
Хлопушка 49. - Стоп!