Sneaking around перевод на русский
439 параллельный перевод
The evil spirits of ancient times changed in the medieval folklore to devils, sneaking around and tempting children.
Злые духи древности предстают в средневековом фольклоре в образе бесов, вьющихся окрест и соблазняющих неразумных.
Just think, tonight... tonight... when the moon is sneaking around the clouds, I'll be sneaking around you.
Только подумайте - вечер... когда луна ходит вокруг облачков, а я буду ходить вокруг вас.
If you leave through the garden door, she won't see you. I must say, I feel a little like the poor relation, sneaking around through back doors.
Она в кабинете, если вы выйдете через двери в сад, она вас не заметит.
Now get out of my sight, and stop sneaking around!
Прочь с моих глаз, чтоб я тебя не видела!
No more sneaking around in the dark, chucking rocks at strange windows.
Никаких уловок, камешков в окошко.
But I don't like the idea of you sneaking around corners to see Peggy taking her love on a bootleg basis.
Но мне не нравится мысль, что ты ныкаешься по углам, чтобы увидеть Пегги,.. .. принимая за основу её любовь ко всяким бандитам.
- I caught him sneaking around the tents.
- Я поймал его рыскающим у палатки.
Why are she sneaking around here?
Чего это она сюда прокралась?
I know your type, sneaking around to back doors.
Знаю я таких как вы, вечно шарите у черного хода.
Is someone sneaking around?
¬ роде крадетс € кто?
Sneaking around with the Wolfman, baby.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Шныряйся тайком с Вульфманом, детка.
Colonial Warriors sneaking around a resort like this with your weapons drawn!
Колониальные воины рыщут тут повсюду, со своим оружием...
They found him sneaking around the grounds. He's a thief.
Он вор.
I heard one of the villagers sneaking around looking for the she-dog.
Говорят, деревенские парни тайно спят с этой сукой.
Why you sneaking around?
Чего ты тут крадешься?
Stop sneaking around listening at people's doors.
Хватит подслушивать под дверьми.
It took me a week of sneaking around to unload the Pittsburgh stuff.
У меня ушла неделя на то, чтобы тайком выгрузить подарок из Питтсбурга.
She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around.
Она сказала, что рада, что я все знаю, что ей не нравится скрываться.
I wanted to make sure nobody was sneaking around trying to pull a fast one.
Хотел убедиться, что никто не пытается проникнуть незамеченным.
He's gonna tell Landis that I was sneaking around her office.
Она расскажет Лендис что я пробралась в ее офис.
I remember my father all dressed up in the red suit the big black boots and the patent leather belt sneaking around downstairs.
Я помню, как мой папа, одетый в красный костюм большие чёрные ботинки и с широким кожаным ремнём незаметно крался.
- You can't get any more discrete than sneaking around here, can you?
- А где ещё скроешься, если не здесь, а?
I'm getting tired of always sneaking around. Me too.
Я очень устала прятаться по углам.
If it feels okay, why are you sneaking around?
- Если так чувствуешь, почему от нас скрывала?
Are you sneaking around in here, Charles?
Что ты здecь крaдeшьcя?
I'm tired of this sneaking around, Lin.
Мнe надоeло прятаться, Лин.
The cops are going to be sneaking around asking questions.
Полицейские начнут задавать вопросы. Мы не должны привлекать внимание.
I really hate all this sneaking around.
Мне надоела вся эта конспирация.
It's not sneaking around.
Никакой конспирации.
I'm not... I'm not happy with windows being nailed shut... and I'm not... I'm not happy with people sneaking around... and... and I'm not happy with my Christmas bells on the front door.
Я не счастлива когда заколачивают окна... и я не- - я не счастлива когда народ тут шмыгает... и я не- - я не счастлива, что мои рождественские колокольчики висят на двери.
Someone in Japan is sneaking around, asking a local citizen the location of our carriers.
Это выглядит так, будто кто-то в Японии вынюхивает и спрашивает местного жителя о расположении наших судов.
That whole bunch in the office is always sneaking around.
Целый тюк в офисе он всегда туда проносится. Клейман, говорит, оно должно идти в кладовую...
- But you were sneaking around Marcel's room.
- Ты шла мимо комнаты Марселя?
All that army training... all that sneaking around... a man like you could probably resolve this case... in, how long?
Эта армейская выучка, эти тайные манёвры. У такого как вы на подобное дело ушло бы...
Can't have you sneaking around.
и не ходили туда сюда.
So did I. So why was she sneaking around St Stephen's last night?
Согласен Так почему она тайком посещала Сент-Стефен прошлым вечером?
What, sneaking around at work?
Ты о том, как мы зажимаемся по углам на работе?
You like sneaking around.
Мне казалось, что тебе это нравится.
Even though the colonial official in question deserved having his throat cut for sneaking around with his wife!
Даже если должностное лицо заслуживает смерти. Он спит с чужой женой!
Sneaking around, having to hide from you guys...
Мы должны были постоянно прятаться и врать вам...
That alien I caught sneaking around was just about to tell me something when Pender shot him.
Чужак, которого я подкараулил, собирался мне что-то сказать но Пендер выстрелил в него.
What are you outsiders doing sneaking around the Leaf Village!
Что вы делаете у Скрытого Листа!
You've been acting squirrelly for days now... sneaking around, disappearing.
Ты несколько дней ведёшь себя странно... ускользаешь, исчезаешь.
You know you could have just come out and told him... you know, instead of lying and sneaking around, moving on to the next guy.
Можно было взять и рассказать ему всё, вместо того, чтобы лгать и крутить с другим парнем.
Sorry for all the sneaking around today, but if it does turn out she's got some agenda...
Простите, что мы крутились вокруг сегодня но если предположить, что у нее есть определенный план...
You and Lucas sneaking around behind my back. Or you lying about it to my face.
то, что ты и Лукас прячетесь прямо у меня за спиной или то, что ты лжешь, глядя мне в глаза.
Quit sneaking around out there. C'mon out.
прекратите прятаться и выйдете наконец?
Then she'd start sneaking in when I wasn't there and playing around with the apparatus.
В мое отсутствие, она начала таскать оттуда приборы и потом играла с ними.
- Stop sneaking around. lt invites suspicion.
{ C : $ 00FFFF } Как же так...
Normally, if we caught a guy sneaking'around like this with no I.D., we'd bust his ass.
Обычно, таких типов без документов, мы задерживаем до выяснения.
Sneaking off. Fred can barely tie her shoes without Mr. "You're my big fat hero" around.
Фред с трудом может завязать шнурки на ботинках без Мистера "О, ты мой большой, толстый герой!" рядом.
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
sneaky 55
sneakers 43
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
sneaky 55
sneakers 43