Something else is going on перевод на русский
90 параллельный перевод
Perhaps something else is going on.
Может дело в другом.
Something else is going on.
Здесь кроется нечто большее.
Something else is going on.
Тут что-то другое.
Daniel Varney may appear to be psychotic... but his loss of memory suggests something else is going on.
- Дэниел Варни возможно и стал психопатом но его потеря памяти говорит о том, что с ним происходит нечто иное.
But I do think something else is going on here..
Но я думаю, что здеcь проиcходит что-то еще.
I realize paying the Talon's bills... isn't the high point of your month... but I'm guessing something else is going on.
Я понимаю, что оплата счетов Тэлона не звездный час твоего месяца но я предполагаю, что происходит что-то еще.
I don't think you're interested in sex unless there's some sort of risk or someone's watching or something else is going on!
Думаю, секс тебя интересует, если только он представляет собой риск. Например, что кто-то увидит или типа того!
Something else is going on.
Есть что-то ещё.
And you and I both know that when Dan starts talking crazy, something else is going on.
Мы же с тобой знаем, что значит, когда Дэн несёт чушь.
Something else is going on.
Происходит что-то еще.
What if something else is going on?
Что если кто-то продолжает?
But I think something else is going on here.
Но мне кажется, тут происходит что-то еще.
I know all that she's been through must be taking its toll, but I think something else is going on with her.
Знаю, - то, что она перенесла, вымотало её, но с ней, думаю, происходит что-то еще.
Something else is going on.
Что-то еще происходит.
I don't want you to get alarmed, but sometimes depression can be a sign that something else is going on.
Не хочу вас пугать, но иногда такая подавленность означает, что с организмом происходит что-то новое.
You know, i am sensing something else is going on here.
Знаешь, мне кажется, что здесь что-то происходит.
You know something else is going on here.
Здесь дело в чем - то еще.
Something else is going on.
Происходит что-то непонятное.
Maybe something else is going on with that family.
Может, что-то не так с этой семьей.
Now what... what if something else is going on?
И сейчас.. что, если происходит что-то еще?
- Something else is going on with you. - What do you mean?
Да, смешно, когда ты с акцентом читаешь.
Either way, something else is going on.
Другими словами, что-то еще случилось.
Okay, um, either you are the most sympathetic friend of all time, or something else is going on here.
Так, ладно, или ты самая сочувственная подруга, которая только может быть, или здесь происходит что-то еще.
He said he was guilty. Something else is going on here.
Что-то еще там происходит.
No, something else is going on. You and Amy are OK, right?
Нет, происходит что-то еще, у вас с Эми все нормально?
I realize that, Pete, but my instincts are telling me that something else is going on.
Я это понимаю, Пит, но интуиция подсказывает, что с ней что-то не так.
Something else is going on here.
Мы упускаем еще что-то.
Something else is going on.
Что-то другое происходит.
Hiding the money, planning to disappear- - something else is going on here.
Прятание денег, планы исчезнуть - тут дело в чем-то другом.
Something else is going on.
Что-то происходит.
Which implies that perhaps something else is going on.
Что предполагает, что, возможно, происходит что-то ещё.
Unless something else is going on.
Конечно, если не происходит что-то еще.
Is something else going on?
Ещё какие-нибудь новости?
- There is something else going on.
- Тут что-то еще происходит.
No, what I'm saying is that it's... it's a symptom, of, of something else that's going on.
Нет, я хочу сказать, что это... это симптом чего-то другого, что происходит.
Okay, brooke, I understand that you're upset, but is there something else that's going on?
Хорошо, Брук, я понимаю, что ты расстроена, но есть еще что-то, что происходит?
There is something else happening, something going on that we're not seeing.
Происходит, чего мы не видим. Ты должен найти недостающий фрагмент.
Is that it, Amy, or is there something else going on here?
Это действительно так, Эми, или еще что-то случилось?
Okay, the whole point of having something sacred is that it takes precedence over anything else you got going on.
Короче, весь смысл того, чтобы иметь что-то священное в том, что это важнее всего, что у тебя в планах.
There's something else going on here. I mean, this is like no dream I've ever had before. I mean, I...
здесь проиходит еще кое-что в смысле, этот сон не похож ни на один другой в моей жизни ну, я имею в виду, что могу ощущать пол под моими ногами я могу чувствовать запах пота от окружающих меня людей
If my boss finds out I'm here, I'll be gone tomorrow, but I know there is something else going on, and I just need someone to be honest with me.
Если мой босс выяснит, что я здесь, меня вышвырнут завтра же, но я знаю, что здесь что-то происходит, и мне просто нужен кто-то, кто будет со мной честен.
Maybe there is something else going on here.
Может происходит нечто другое?
Noel... is there something else going on here?
Ноэль.. Может быть есть что-то ещё?
But if there is something else going on, you need to tell me.
Но если есть что-то еще, Вы должны сказать мне.
Maybe there is something else I need to do if I'm ever going to move on.
Возможно есть еще кое-что, что я должен сделать если я соберусь двигать дальше..
But there is something else going on here.
Но тут что-то еще
Thing is, if you're going to spend that much money on a car, you want it to do something else.
Таким образом, если вы собираетесь потратить такие деньги на машину, вы ожидаете от нее, что она сможет что-то большее.
There is something else going on.
– Тут явно есть что-то еще.
Is Alice really sick or is there something else going on here?
Элис правда больна или... тут что-то еще?
Or it's possible something else entirely is going on here.
Или здесь происходит что-то совершенно иное.
Is this about the list being stolen, Or is something else going on?
Это на счёт украденного списка, или что-то еще?