Speeding перевод на русский
792 параллельный перевод
I'm trying to fix a speeding ticket.
Я пытаюсь получить квитанцию за превышение скорости.
Daddy go to court on speeding rap.
Папа пойдет завтра в суд за превышение скорости.
I wish you'd let him do the driving. It'd save me paying your speeding fines.
Я чувствовал бы себя спокойнее если бы ты водила аккуратнее.
But one woman saw a sport car speeding away from the spot.
но одна женщина видела спорт-кар, скрывшийся с места.
I'll have to give her a ticket for speeding.
Я как-нибудь оштрафую ее за скорость.
- No speeding.
— Не превышай скорость.
Then he arrests us for speeding.
А он нас арестовал за превышение скорости!
One of our boys got on his tail for speeding ;
ќдин из наших реб € т сел ему на хвост за превышение скорости.
- Speed it up. - I'm speeding.
- Бегом!
and a third is speeding away.
И третий серым волком скачет.
For speeding.
За превышение скорости.
We were speeding and we suddenly had to brake hard to swerve
- Ну... мы ехали довольно быстро. Вдруг машину занесло, и мы затормозили.
Why risk the murder of an innocent human being by speeding?
Зачем вы рисковали убить невинных людей, превышая ограничения скорости?
Then I was pulled over for speeding while drunk.
Потом меня остановили, когда я вёл машину пьяный.
The speeding up of the changing of these neuromediators can be result of a directed psychological effort on the part of the subject, or can also take place under the influence of pharmaceutics all means :
Скорость изменений на уровне этих нейромедиаторов, может быть результатом направления психологических усилий на часть субъекта, а так же они могут наступить под влиянием фармацевтических препаратов, таких как
I believe you were speeding coming across the bridge.
Вы превысили скорость, проезжая мост.
He discovered that all galaxies are speeding away from us. Some as fast as 40.000 km / s.
Как ученые открыли, что другие галактики удаляются прочь от нас со скоростью 40.000 км / с.
- You were speeding.
- Вы превысили.
- I were speeding'cause I am in a hurry.
- Я превысил, потому что спешу.
I thought of getting arrested for speeding again, in case you didn't come.
Я думал, меня арестуют за превышение скорости, если ты не приедешь.
Failure to give way, speeding.
Не пропустили помеху справа, превысили скорость.
Charging a man with murder in this place... was like handing out speeding tickets at the Indy 500.
Черт. Обвинять человека в убийстве на войне... это то же самое, что арестовывать за нарушение покоя на рок концерте.
Slezak ] Speeding with a flaming 221 miles an hour through those tracks!
Ускориться на этом треке до бешеных 221 миль в час!
I wasn't speeding', was I?
Я не превышал скорость?
No. You wasn't speeding'.
Нет, не превышали.
Now, don't tell me I was speeding. Oh, I wouldn't dream of it, sir.
У меня есть привилегия обедать там, и нет намерений менять свои планы.
So for those on a distant ship it would seem as if light rays were speeding in reverse and all of space were going mad
И постороннему наблюдателю кажется, что сияние света идет в обратном направлении, и что пространство сошло с ума.
I don't know. You had one speeding offence and now you're going at 100!
Не знаю, что делать : у вас просечка за превышение, а вы едете 100!
And if you commit another speeding offence, your license'll be suspended.
А ещё раз так поедете, удостоверения лишитесь.
For committing systematic speeding offences, for resistance and noncompliance with a road inspector's commands, as well as for conscious and persistent viola...
За систематическое нарушение скорости, дерзкое и неуважительное отношение к требованию работника ГАИ, сознательное и злостное наруше...
We've even had results here with monkeys in speeding up the clock but we are a long way from turning it back.
Мы даже смогли ускорить внутренние часы у обезьян... но мы еще очень далеки от их замедления.
We're speeding toward the abyss, Chani.
Мы несемся в пропасть, Чейни.
She got a speeding ticket, another speeding ticket and I lost the Vermont deal because of her.
Она получила талон, потом еще талон... и мне не удалось заключить сделку с людьми из Вермонта.
What about a 100-pound ballerina that's been speeding for three days?
А как насчет балериньi, которая три дня висит на колесах?
I'm speeding the whole way.
Я буду гнать на все деньги.
Hurry away now, my song, Like a speeding bird
Так спеши же, песня моя, Как перелетная птица,
For going too fast on this road, I'm gonna give you a ticket. A speeding ticket.
Вы превысили скорость, я выпишу вам штраф за превышение скорости.
Things are speeding up here at the end.
В конце время бежит все быстрее.
And we have some witnesses that saw a 1966 T-Bird convertible leaving the scene, sort of speeding out of the driveway there.
И были свидетели, которые видели, как с места преступления уехал "T-Bird" 1966-го с откидным верхом, на большой скорости.
I'd just die if we get caught over a speeding ticket.
Я не переживу, если нас остановят за превышение скорости.
We were on duty and we stopped her for speeding on the...
Ну и мы её тормозим за превышение скорости. Это было на дороге...
I hate to say this but you're speeding.
Мне очень неприятно тебе это говорить, но ты превысил скорость.
You got hit over the head twice and got thrown out of a speeding car?
Тебя два раза ударили по голове, и выбросили на ходу из машины?
Here we have our Tomahawks speeding their way to the sunny Aloha State.
Вот здесь у нас "Томагавки". Направляются к солнечному Гонолулу. Повернись.
I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone.
Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом.
So I sped home to save my friend's life, and I was stopped for speeding.
Так что я гнал домой, чтобы спасти жизнь моего друга, и был остановлен за превышение скорости.
Yes, I admit I was speeding but it was to save a man's life.
Да, я признаю, что превышал скорость но это было для спасения человеческой жизни.
Even to the piercing eye of radar and the speeding jet fighters.
ни сверхзвуковым истребителям.
- You're guilty of speeding on a public highway, no excuses.
- Никогда! - Ты виновен. - Да.
"he veers the big car from the railing... and goes speeding off to live happily ever after."
и мчится навстречу долгому и счастливому будущему. "
It's not just speeding.
Дело не только в превышении скорости.