Spread them перевод на русский
172 параллельный перевод
I'd have to grill them and spread them on some bread.
Их надо поджарить и намазать на хлеб.
Bring out those fire buckets, throw out the sand, fill them with gas and oil, spread them in the forward deck and light it.
Вывалите песок из пожарных ведер, наполните их бензином или нефтью, вылейте на переднюю палубу и подожгите
Yes, well spread them around the hole.
Да, Ну, положите их вокруг ямы.
Hope this is going to work... no, spread them around a bit more... yes, that's it...
Надеюсь, это сработает. Теперь, положите больше. Да, вот так.
Wouldn't it be better if we spread them out a bit? That's it, like this.
Будет лучше, если мы расставим их - вот так.
The special way you spread them when saying good-bye.
Твою неповторимую манеру раздвигать пальцы, когда ты протягиваешь руку на прощание.
You spread them fingers. I wanna count all ten.
Пальцы расставь, чтобы я все десять видел.
You borrow them and spread them... all over that bench country.
Ты возьмешь их и расставишь на уступах плоскогорья по всей местности.
Spread them out :
Рассредоточьте их :
Now spread them!
Наручники!
Spread them. Let's get up against the wall.
Руки на стену!
Spread them or I'll pin you down myself.
Расставь ноги, а не то получишь от меня.
Come on! Spread them!
А ну, расставь быстро!
Now you spread them.
Значит - будет весело.
You spread them.
Расставь ноги!
You keep your legs straight, and you spread them just a little to let my hand caress you.
Ноги твои - прямые, и ты их немного расставляешь в сторону,.. ... чтобы я мог погладить тебя рукой.
- Spread them.
- Spread Их.
Spread them.
Руки на стену.
I said, spread them!
Я сказал, на стену!
- Spread them. - Hey, they're busting this guy.
Эй, они арестовывают этого парня.
Get out and spread them!
Вылезай, руки за спину!
Okay £ ¬ spread them.
Хорошо, расставь их в стороны.
Spread them out.
Приведите их на места.
Spread them again, please.
- Раздвиньте их еще раз, пожалуйста.
Why not spread them out?
- Я думала, вы хотите давать по одной за раз.
Don't move, spread them out!
Не двигаться, раздвинь их!
Spread out and find them.
Их надо найти.
"Flashing-eyed senoritas, " many of them continental style, spread out over the sidewalk. " Huh?
"... сеньориты с блестящими глазами, многие в континентальном стиле, рассыпаны по тротуарам ".
I've spread word that they're won'thless, that my father will never be able to pay them off.
Я заверяла всех, что отец не сможет оплатить эти чеки.
If we permit them to escape now... this condition will spread throughout the entire empire.
Если мы дадим им уйти, то бунт охватит всю империю.
And you could spread ointment on them, or anything else that you...
И их можно было натирать мазью, и, вообще, всем, чем...
News has spread that there are life forms and that Captain Apollo has attached the tow lines without interference from them.
та меа диадохгйам оти бягйале лояжес фыгс йаи оти о йапетамиос апокко тоус айокоухеи выяис ма паяелбаккетаи стгм пояеиа тоус.
Their young, wingless larvae will grow up on the bottom of the pond, breathing through feathery gills and feeding on other small water-living creatures until the time comes for them too to climb up a reed and spread their wings.
Их молодые, бескрылые личинки будут расти на дне водоема, дыша через перистые жабры и питаясь другими маленькими живущими в воде существами пока для них не настает время подняться вверх по тростнику и расправить свои крылья.
The silk they had spread in sheets and trip lines on the ground they now wove into nets, setting them across the insect flyways.
Они распускают паутину между листьями и стволами, перекрывая миграционные маршруты насекомых.
Here, we've turned it around, changing left to right to right to left, and spread the hieroglyphs out so we see them all.
Здесь мы развернули их, расположив иероглифы горизонтально слева направо, чтобы видеть их полностью.
And what if public finds out that you have locked the doors of General hospital... that you gave them one, and only one epidemiologist to fight disease... that could start to spread.
А что, если публика узнает, что вы заблокировали Общую больницу... что вы дали ей одного, и только одного эпидемиолога для борьбы с заразой... которая может и распространиться.
Keep them spread.
Держи руки на стене.
And maybe it could be spread sexually, making them a little reluctant to engage in the act of reproduction.
И возможно это будет передаваться половым путём, что будет затруднять их участие в процессе воспроизводства. Ну, это поэтичная нотка.
It was in that mirror... one night... that I saw her white legs spread... with a man between them.
И однажды вечером в этом зеркале я увидел её раздвинутые белые ноги и мужчину.
She brought in high rollers... and helped them spread around a lot of money.
Она приводила туда богачей... и помогала им расстаться с их деньгами.
No. If all of these nuts could just make phone calls, it could spread insanity oozing through telephone cables, oozing to the ears of all these poor, sane people, infecting them.
Если бы все эти дурики звонили по телефону, слабоумие жужжало бы на всех линиях, вливалось бы в уши бедных разумных людей, заражая их.
As dawn spread across the bloody ground... I saw others moving among them... like specters risen from some unholy grave.
Будто поперёк свету кровавая земля я увидел ИХ на фоне всего остального у какой-то осквернённой могилы.
Once they see you sit in judgment over G'Kar your name will spread like wildfire among them.
Когда они увидят, как вы вершите суд над этим Джи-Каром ваше имя распространится меж них, как лесной пожар.
I wanna move up to Nashua, get a nice little spread, get some sheep and tend to them.
Переехать бы в Нэшуа, купить овец и ухаживать за ними.
Thus it appears as if Europeans invented a religious practice which, once separated from them, spread throughout their commercial empire.
Похоже на то, что европейцы изобрели религиозную практику, которую они сразу же отдалили от себя настолько, насколько распространялся их торговый мир.
Our resources are spread thin enough as it is. I won't use them for personal inquiries.
Наши ресурсы распылены и без того, чтобы использовать их в личных целях.
- We can't let them spread those eggs.
- Нельзя позволить им распространять эти яйца.
Then you quietly port into the other pods and spread the infection to them.
Тогда, ты спокойно подключишься к другим консолям... и инфекция распространится на них.
them. We can even use the our hands and the mouth... as tools for spread this message.
Используйте свои руки и слово как инструмент для распространения его ( послания ).
She's very sick, she can't reach her doctor, and she needs to get a prescription... otherwise this thing's gonna spread, and I really wanna come through for them.
Она очень больна, она не может связаться со своим доктором, а ей нужно достать рецепт иначе эта дрянь распространится по всему телу, и я очень хочу им помочь.
There are thousands of them outside Hedrazar's village, spread a fair distance.
Вне деревни Хедразара еще тысячи людей, разбросанных на большие расстояния от врат.
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16