Start it перевод на русский
7,104 параллельный перевод
Will you start it?
Вы начинаете?
Can you start it from, um, right before the third hook, middle part of the-the high part?
- Запусти с момента перед третьим припевом, с середины верхней партии.
Candace, please don't start it with your bougie, coupon-shopping-ass.
Настоящие женщины.
- Maybe I start it.
Возможно, я его и начну.
I could start it up again.
Можно его начать заново.
Anyway, he totally knows the place, and he offered to help us start it up again.
В любом случае, он хорошо там всё знает, и он предложил помощь в открытии кафе.
He died a couple of years ago, but he barely made a start on it.
Он умер всего пару лет назад, но едва успекл взяться за дело.
~ I doubt it. This case has reeked of race prejudice from the start.
Это дело с самого начала пахнет расовыми предрассудками.
Is it possible that you know who you're meant to be with from the start?
Возможно ли с самого начала знать, что вы созданы друг для друга?
It took ending our engagement for me to realize that I love you, but I do, I really, really do, and I just wanna start over.
Только с разрывом нашей помолвки я поняла, что люблю тебя, это правда, правда люблю, и просто хочу начать все сначала.
I came here to prevent the apocalypse, not help you start it.
Я пришёл сюда предотвратить апокалипсис, а не помочь тебе начать его.
Write my name and let it start.
Возьми моё имя и от него прорости,
If you are honest and open and talk to people you'll find that this thing that has been burying away at you, boring away at you and making you feel like you're alone or making you feel like you're somehow less than and less worthy than, when you start talking to people about it, people will surprise you.
Если ты честен, открыт и поговоришь с людьми, то узнаешь, что та вещь, которая зарывала и докучала тебе, заставляла чувствовать тебя одиноким или в некоторой степени унижала тебя, когда начнёшь говорить с людьми об этом,
It'd be a start.
Это будет началом.
It's a chance to start living honestly.
Это шанс начать жить честно
Well, I don't have it, so start pulling up pillow cushions.
У меня его нет, так что начинай перетряхивать подушки.
No. I just mean if I'm gonna start something with Caroline, I want it to be perfect...
Если начинать отношения с Кэролайн, я хочу, чтобы всё было идеально.
Write it all down, everything that you accomplish in your lives, every crush, when you fall in love, when you start a family, every time you fantasize about wanting to kill Damon.
Записывайте все, чего ты достигнешь в своей жизни, каждую неудачу когда ты влюбишься, когда заведешь семью каждый раз, когда будешь хотеть убить Дэймона
You have to let yourself drown in it, but then eventually, you'll start to swim, and every single breath that you fight for will make you stronger.
и каждый вдох за который ты борешься сделает тебя сильнее
Well, it looks like enough to hold us over till the crops start producing.
Ну, кажется, что здесь достаточно, чтобы мы продержались до тех пор, пока посевы не принесут первые плоды.
You can start bringing it over.
Можно уже проносить.
It's just one way to start the day.
это... .. это всего лишь один способ начать день.
But if we want this craziness to stop, it's got to start with us.
Но если мы хотим, чтобы это безумие кончилось, мы должны взять это в свои руки.
And it's not gonna start. I'm-a take care of this, trust and believe that.
Я об этом позабочусь, уж вы мне поверьте.
To a still unimaginable number, but... but it's a start.
До все еще невообразимого количества, но это начало.
It's because a U.S. retaliation for a deliberate act Would start a war.
Это потому, что возмездие США за умышленное деяние может начать войну.
- How'd it start?
Как это началось?
Look, if you're gonna do it, take your time, start slow.
Слушай, если ты собрался это сделать, не спеши.
Yeah, I know, but I just started going back to work at Josh's, and... and I'm afraid it's just so delicate that if I start dating someone, it could be kinda weird.
Да, я знаю, но я только что вернулась на работу к Джошу, и... И между нами тонкая нить, а если я начну с кем-то встречаться, то это будет выглядеть странно.
Either your life is about to truly start by my side, or it may be over in an instant... your choice.
Ты либо будешь жить на моей стороне, или умрешь в мгновение ока. Выбирай.
It's a start.
Но это уже что-то.
It is not often life gives us a chance to start over.
Не часто жизнь дает нам шанс начать все сначала.
It's never too early to start prenatal vitamins.
Никогда не рано начать принимать витамины для беременных.
And I, for one, don't want to wait for him to start shooting it.
И я не хочу ждать, пока он начнет стрелять.
You go out there and take him down, it'll start a panic, alert the real killer, and he may pull a gun anyway.
Вы пойдете и скрутите его, начнется паника, и настоящий убийца все равно вытащит пистолет.
To start with, I don't think it is your fault.
Для начала, я не думаю, что это твоя вина.
It'll probably start on a Friday.
Это, наверное, начнется в пятницу.
And if I'm supposed to be a living reminder, it's not enough for me to stand outside of their fucking houses staring at them until they start screaming in my face.
И если я должна быть живым напоминанием, мне недостаточно стоять возле их сраных домов и пялиться на них, пока они не начнут орать мне в лицо.
I bet it won't start.
Кажется, не заводится.
Ok? It's... it's... it's best we don't start anything we can't finish.
Лучше нам не начинать то, что мы не сможем закончить.
It's only so dear Mama has an ally when we start fighting.
Дорогая мама вербует себе союзников.
Dora, if there's one thing I have learned in my time as a pastor, it's that once you start trying to be someone you're not, life get's way too complicated.
Дора, если я чему и научился, будучи пастором, это тому, что когда пытаешься быть тем, кем не являешься, жизнь круто усложняется.
I didn't think it was a big deal to help the woman who helped us start a family.
По-моему, не велико дело – поддержать женщину, которая помогла нам создать семью.
I'm gonna start outlining it on the plane.
Набросаю план в самолете.
Do you have any idea how hard it's gonna be for you to start over?
Представляешь себе, как сложно тебе будет начать всё заново?
- Uh, when does it start?
- А, когда начало?
I just need to start living it differently.
Мне просто нужно начать делать это по-другому.
I was able to re-inflate it with a chest tube, And will start him on a prophylactic antibiotic.
Оно заработало с помощью ИВЛ, мы ввели профилактические антибиотики.
So if you have somewhere to be, you're not gonna make it there unless you start answering my questions.
Если ты должен где-то быть, ты туда не пойдешь, пока не начнешь отвечать на мои вопросы.
Now it's time to start the gentle massaging, round and down.
А теперь начинай легко массировать вокруг и вниз.
The car wouldn't start, so I had to get Stark to do it.
Машина не заводилась, пришлось просить Старка помочь.
start it up 34
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287