Stream перевод на русский
1,304 параллельный перевод
O yes, the stream of life.
Потому что и жизнь поток.
Since all water is interconnected - - that is, pond to stream, stream to river, river to lake, lake to ocean - - the entire world freezes and dies, and that seed molecule is called lce 9.
Пруд дает начало ручью. Ручей впадает в реку, река - в озеро. Весь мир замерзает и погибает.
Every minute I can interrupt you and stop this stream of nonsense.
Каждую минуту я могу вас прервать и прекратить этот поток глупостей.
And we went back up the stream, right from where these cries had come from, about maybe 60-80 m outside the camp, and there was Joe.
И мы поднялись вверх по ручью, откуда исходили эти звуки. Может метров 60-80 от лагеря, и обнаружили Джо.
Don't you think we should try simplifying the information stream?
А вам не кажется, что нам нужно упростить поток информации?
a pine in memory of a bandit bends broken by the wind for a while it lasted a stream named for Sogi
Недолог был век родника, Носившего имя Соги.
for a while it lasted a stream named for Sogi doffing a rain hat to soak deliberately in the northern showers
Сброшу шляпу, И пусть мочит меня Северный дождь!
No, it had come up... it had come up on the jet stream, as jellyfish do, to Cornwall and to the south coast...
Нет, её принесло течением. Так обычно передвигаются медузы. Её принёсло к берегам Корнуолла...
Came up on the jet stream?
На частном самолёте?
- Another jet stream.
Ещё одна реактивная струя.
ABOUT THE... NEW FISHING ROD YOU ORDERED? WELL, THAT'S "FIELD AND STREAM".
Насчёт... новой удочки, которую ты заказал?
"Gently down the stream"
"Спустись вниз по течению"
And she made him so scared of intimacy that he has just this endless stream of gorgeous girls running in and out of his life.
А его она заставила так бояться близости, что он превратил свою жизнь в бесконечную череду красивых женщин.
I'll be snoozing in my hammock By a rippling stream Many miles from any tunnel And the digging team
Буду храпеть в гамаке, у быстрой реки, за много миль от тоннелей и землекопов!
Row, row, row your boat gently down the stream
# Плыви, плыви, плыви в лодке по реке #
Gently down the stream I'm a genius!
Я гений!
- It's a data stream from PS12.
- Данные с РS12.
What you say we bust out that Stream Machine.
Что скажешь, если мы поиграем водомётом.
We're on the same stream of consciousness here.
Мы здесь находимся на том же эмоциональном потоке.
An endless stream of fear that I've made
An endless stream of fear That I've made
A drop of water that could survive in any landscape from a nuclear environment to the blood stream of a human body.
Эта капелька воды могла выжить в любых условиях, начиная от ядерной зимы, заканчивая кровью в организме человека.
The pine tree of Ilsongjung have faded, faded, faded away... But the stream of Haeran River flows for 1000 years... You're pretty good at singing and dancing.
Ты здорово поёшь и танцуешь.
You can wash it off at the stream.
Отмоешь потом в реке.
And he lights the fucking gas, like, so there's this stream of fucking fire shooting out of this cow, and we were so impressed, like, and we gave him another round of applause.
И поджигает этот ёбаный газ а из коровы начинает ебашить струя огня а мы все так удивились, что снова стали ему апплодировать.
It's out of phase with our time stream.
Это не совпадает с нашим потоком времени.
See this little series of hills around that stream?
Видите эти холмы вокруг реки?
Time to generate a new revenue stream.
Новый способ заработать бабки.
How's that revenue stream running?
Как процветает твой уличный бизнес?
Gently down the stream
* Gently down The stream *
- Life is but a dream - Gently down the stream...
- * Life is but a dream - * Gently down the stream...
* row, row, row, row your boat * * gently down the stream * * merrily, merrily, merrily, merrily * * life is but a dream *
* Row, row, row, Row your boat * * Gently down The stream * * Merrily, merrily, Merrily, merrily *
It has this big yard that leads down to this stream.
С большим двором, спускающимся к ручью.
Unlike the larvae, the egg can pass right through the walls of the intestines and into the blood stream.
В отличие от личинки, Яйцо может пройти сквозь стенки кишок и прямиком в кровеносный поток.
And where does the blood stream go?
И куда кровеносный поток идет?
They did know about the jet stream, which no one else in the world did, which allowed it to travel at hundreds of miles an hour.
Они одни знали о струйных течениях, никто в мире больше этого не знал, эти течения разгоняли шары до сотен км / ч.
Everyone used to climb the mountain alongside that stream, until it finally let out in the east.
Те, кто хотел добраться туда, просто поднимались вдоль ручья в гору.
We used to play a lot by that stream, long ago.
Тот ручей... Мы там часто играли...
"Would through the airy region stream so bright " That birds would sing and think it were not night "
Такие лучезарные потоки, Что птицы бы запели в ночь не веря. "
You have to throw yourself into His stream.
Ты должен броситься в Его поток.
You got stuck in the middle of the stream
А ты застрял посередине.
Hear the stream on your right?
Слышите журчание воды справа?
As the noble group followed the stream of tears to Ko-Metru, the deserts turned into great mountains of frozen protodermis, and its silvery surface led the brave travelers to a strange and wondrous place.
По мере приближения благородных к Ко-Метру, пустыню сменили горы замороженного протодермиса, и его блестящая поверхность привела смелых путешественников в странное и чудесное место.
I take a short position on the long bond,... and my revenue stream has its own cash flow.
я беру короткие позиции на длительные облигации,... и мой посто € нный доход имеет свой ток наличности.
Everybody's uncle Dave! An endless stream of dead uncle Daves falling thru the crack!
Ѕесконечный поток мЄртвых д € дей ƒейвов падающих из разлома!
we'll follow this stream south.
Пойдём вдоль ручья на юг.
Many of you are cold and hungry... carried down the highway like autumn leaves in a stream... but all of you have one thing in common... deep inside.
Некоторые из вас греются у камина, их дети спят в кроватках, многие из вас терпят холод и голод, и ветер несет их по шоссе, как опавшие листья. Но у всех вас есть одно общее : в глубине души...
Age impedes my stream, no fucking fear of you.
Возраст, вот и ссу с трудом. Но тебя я нихуя не боюсь.
Is there fish in this stream?
В этом ручье рыба водится?
Another jet stream.
Славно подмечено.
Stream Machine's top of the line.
Ты уже открыл все свои другие подарки дома. Водомёт, лучшая модель.
♪ Ford every stream ♪ It's gonna be my pleasure serving with you.
Мне будет приятно работать под твоим руководством.