Stretch перевод на русский
2,182 параллельный перевод
Got to stretch a little before you dance.
Надо немного размяться перед танцами.
Stretch, now.
Размяться.
Then I suggest to stretch out and relax, air might be a little cranky, so we're gonna ask that you to remain in your seat with you seat belt securely fasten around you.
Советую вам размяться и расслабиться. Погода снова может закапризничать, так что попрошу вас оставаться в креслах и пристегнуть ремни безопасности.
I was really hoping to- - to stretch on this one.
Я правда надеялся... стать более гибким в этой книге.
You know, I did six years for one stretch and then I did 10 for another.
Я отсидел два срока - шесть лет и потом десять.
Brand him, gouge him, stretch him to the limit.
Жги его, режь его, растягивай его до предела.
Below us is a cavern I used to play in as a boy, connects to a system of tunnels that stretch across the entire area.
Под нами пещера, в которой я играл еще мальчиком, она соединена с системой туннелей, тянущихся по всем этим землям.
And they stretch in a solid wall from the lake here all the way over to Federal Forest land here, which means Large-Mart cannot get to us.
И они тянуться надежной стеной от озера здесь весь путь до земель Федерального Леса здесь, что значит : Large-Mart не может добраться до нас.
Little stretch, but okay.
С натяжечкой, но поканает.
We're in the final stretch now.
Теперь мы вышли на финишную прямую.
Boundless and bare, the lone and level sands stretch far away.
"Вокруг руины мерно колесили Пески бескрайние, наги и одиноки".
We'd stick a D notice on it and you'd be looking at a nice long stretch for breaching official secrets.
Мы применим Запретное предписание, а для Вас подберём чудный длинный срок за нарушение служебной тайны.
And of course the most important part of any workout is a proper cool down and a stretch.
Ну и конечно, наиболее важная часть занятий это грамотный отдых и растяжка.
Couldn't we stretch it out in the garden nip its neck with pliers, make out he'd been attacked by rats?
Может быть, вынести его в сад, порезать садовыми ножницами и сказать, что его покусали крысы?
But you've hardly got any stretch marks!
А у вас почти ни одной растяжки!
This thread may stretch or tangle, but it'll never break.
Эта нить может растягиваться или запутываться, но она никогда не порвется.
This thread may stretch or tangle.
Эта нить может растянуться или свернуться в клубок.
Logan's never done more than a two-year stretch.
Логан больше двух лет к ряду не сидел.
We whip their behinds coming down the home stretch.
Мы хлещем их по заднице, когда до того доходит дело.
Okay, what if we stretch the nerve root here?
А если оттянусь корешок нерва сюда?
A bit of a stretch, don't you think, son?
Не многовато ли, а, сынок?
Run-off from the fields by the stretch of river where the car was found.
Стекло с полей около реки, там где нашли её машину.
Nothing has been laid to rest today, not by a long stretch.
Сегодняшние похороны не означают, что все рухнуло, по крайней мере надолго.
Yeah, when I was four, maybe, five at a stretch, but by the time I reached six, all I felt was relief.
Да, когда мне было четыре года, возможно, пять, но к тому времени, когда мне исполнилось шесть, я испытывал лишь облегчение.
Turns out they didn't wanna keep me in for the full stretch.
Оказалось что они не хотели меня держать весь срок.
Explains the liver and the spleen, but hemoptysis is a stretch.
Объяснило бы печень и селезенку, кровохарканье, но это с большой натяжкой. А лептоспироз?
Come on, home stretch, Kyle, home stretch!
Давай, еще немного, Кайл, еще немного!
Larry dobeck did a stretch for identity theft.
- Привет, Рики. Ознакомь ребят с тем, что ты мне рассказал.
We're on the home stretch, right?
Мы плывём домой.
- I just need to stretch them a bit.
- нужно немного разносить.
Now set the teeth and stretch the nostril wide.
Сцепите зубы и раздуйте ноздри.
Nice part of the world. It was a bit of a stretch, but...
Не много преувеличено, но... само место, окрестности и всё остальное.
Stretch it.
Тянись.
Stretch your leg out a bit more.
Вот так. Хорошо.
- Now, you, while not being a good person by any stretch, are at least a rational individual.
- Да. - Ты, например, хоть и не являешься хорошим человеком, по крайней мере рациональный индивидуум.
Eat stretch limo, baby!
Выкусите, на длину лимузина, детка!
It happened on a dark stretch of the road.
Это случилось на темном участке дороги.
I need to stretch my legs.
Я... пойду, немного пройдусь.
Career criminal just released on parole after serving a five-year stretch for armed robbery with a gun.
Профессиональный преступник, только вышел досрочно после пятилетней отсидки за вооруженное ограбление.
You know this stretch of road.
Тебе ли не знать.
"So, why stretch it long."
"Так, почему это длится так долго"
Used to stretch the tobacco.
Чтобы положить поменьше табака.
Well, the abrasions indicate that the victim was dragged for a stretch.
Well, the abrasions indicate that the victim was dragged for a stretch.
She was, uh, discovered along a quarter-mile stretch of the interstate.
Она была, ээ, найдена на протяжении четверти мили автомагистрали между штатами.
What do you mean, quarter-mile stretch?
В смысле, на протяжении четверти мили?
Stretch it, stretch it, stretch it!
Быстрей, быстрей, быстрей!
Stretch it, stretch it!
Тяни, тяни!
Well, you were supposed to first take a seam down and then put the zipper in, so that way it doesn't stretch it while you're applying it.
Ты должен сначала прострочить, А потом вставить молнию, тогда она не растянется
Bass is leaning in for the sign - - he's ready. Enters the stretch... And here's the pitch - - again, way, way inside.
Итак, завтра будет почти как сегодня.
Let me stretch my legs and walk with you for a spell.
Позвольте мне размять ноги, прогуляться с вами и поболтать.
Last stretch.
Еще усилие.