Tax evasion перевод на русский
127 параллельный перевод
Expropriated land, tax evasion.
Конфискованная земля, уклонение от налогов.
Yes, I received letters, loads of them. About tax evasion, real estate fraud, little things like that.
Ладно, по правде говоря, я получил немало писем, там всё больше про уклонение от налогов и про махинации с недвижимостью.
They're gonna come back at us on a tax evasion... and they'll get it.
Но они также предъявят уклонение от уплаты налогов. А по нему тебя признают виновным.
But we can get him on income tax evasion if we can show that any of the'organisation business money is going to him.
Ќо мы можем вз € ть его за уклонение от уплаты налогов, если сможем доказать, что хоть какие-то деньги от организации поступают ему.
If we can establish any payments to him, we can prosecute him for income tax evasion.
≈ сли мы докажем что ему поступают хоть какие-то деньги, мы сможем обвинить его в уклонении от уплаты налогов.
I said, we can prosecute him for income tax evasion!
я говорю, что мы можем обвинить его в уклонении от уплаты налогов.
I found evidence of tax evasion.
И нашел доказательства уклонения от уплаты налогов.
Tax evasion?
Уклонения... от уплаты налогов?
Tax evasion. Consorting with known criminals.
Уклонение от налогов, связь с известными преступниками.
Jury-tampering, tax evasion, money-skimming, you name it.
Подставное жюри, уход от налогов, мошенничество.
As is being an accessory to bribery, embezzlement, tax evasion and racketeering.
Как и пособничество в даче взяток, уклонении от уплаты налогов.
Or... we move for ward with criminal charges... for felony tax evasion and fraud.
Или будут выдвинуты обвинения в уклонении от уплаты налогов.
Before Ernst VoIIhoffer was busted for tax evasion... and sold it to the Canadians.
Тогда он назывался "Переходная точка" пока Эрнеста Уоллхофера не арестовали за налоги и он не продал дело канадцам.
Money laundering. Tax evasion. Obstruction ofjustice.
Отмывание денег, уклонение от уплаты налогов, препятствование правосудию... вердикт : виновен по всем статьям.
It is also full capital in transit, arson or from tax evasion.
Ян Циглер / Специальный корреспондент ООН по праву на продовольствие. А ещё в ней есть "беглый капитал", криминальный капитал и т.д. и из всего мира - это столица уклонения от налогов.
There are worse crimes than tax evasion.
Есть преступления похуже, чем уклонение от налогов
Have searched the homes of big industrialists and politicians simultaneously across State billions of black money recovered from them 100 key members were arrested today for tax evasion, laundering foreign exchange crimes
Сегодня, CBI и налоговый депертамент провели обыск в домах крупных бизнесменов.. .. и политиков. Обыск выявил наличие крупных сумм неучтённых доходов..
Dickie Fingers should have enough information about Malone to make something stick, even if it's tax evasion.
Липкий Дикки должен знать достаточно о Малоуне, Чтобы мы смогли прижать его, даже если и за неуплату налогов.
Well, tax evasion's a criminal offense, pal, and you're his employer, and you're gonna be for the high jump if you haven't kept proper records of his wages, right?
Сокрытие налогов – преступление! А вы – его наниматель! И это угрожает лично вам!
Official corruption, tax evasion.
Коррупция, сокрытие налогов.
Man, these guys are guilty of tax evasion, Not home invasion.
Парень, эти ребята виновны в уклонении от налогов, но не в квартирных кражах.
For tax evasion.
За неуплату налогов.
Think of it like busting Al Capone for tax evasion.
Думать, что он, как Аль Капоне, которого взяли за налоги.
Tax evasion.
Уклонение от налогов.
Like that goat we accused of income tax evasion.
Как с тем козлом, которого мы обвинили в уклонении от уплаты налогов.
Accused of fraud and tax evasion, in 2002 he was charged with 3 years in prison, of which he only served four months because his age and disease... "
Был обвинён в обмане и скрытии от уплаты налогов и в 2002 приговорён к двум годам тюрьмы, однако отсидел лишь четыре месяца ".
'Also, Patrick Galligan,'a man who was convicted of tax evasion and fraud'who was sentenced to 18 months in prison.'
Так же Патрика Галигана, мужчину, который был осужден за уклонение от налогов и мошенничество он был приговорен к 18 месяцам тюрьмы
But I want you to know you're under investigation on accusations of tax evasion and stock manipulation through, among others, an entity called Locust Fund.
Но вы должны знать, что находитесь под следствием по обвинению в уклонении от уплаты налогов и манипулировании акциями через различные фонды, в том числе фонд "Локуст".
Those assets should be seized or remitted to the state To compensate for welfare fraud and tax evasion.
Эти активы должны быть отобраны или переданы штату в качестве компенсации за утаивание доходов и избегания налогов.
I can get you off the hook on the tax evasion, The accessory to grand theft auto.
Я смогу избавить вас от уклонения от налогов, от соучастия в автомобильном угоне.
Considering what I pay out every year, it better not be for tax evasion.
Видимо, того, что я плачу каждый год, не хватило для покрытия всех налогов.
They got al capone on tax evasion.
Аль Капоне взяли за неуплату налогов.
They take every penny, and you go in the can for felony tax evasion.
Забирают всё до цента и ты отправляешься в тюрьму по обвинению в уклонении от уплаты налогов.
Oh. Maybe you can get me for tax evasion.
Может, вы пришьете мне уклонение от налогов?
How completely irresponsible of me to have shacked up with a slightly younger artist who I am passionately and deeply in love with, instead of snaring a considerably older gazillionaire with pending indictments on how many charges of tax evasion and mail fraud?
Совершенно безответственно с моей стороны жить со стройным молодым художником, которого я глубоко и страстно люблю, вместо того, чтобы опутать мультимиллионера, значительно старше себя, ожидающего решения по скольким там обвинениям в уклонении от уплаты налогов и мошенничестве?
On a tax evasion case.
В деле об уклонении от налогов.
Like Al Capone and tax evasion.
Как посадить Аль Капоне за уклонение от уплаты налогов.
Fraud times two, tax evasion times two.
За мошенничество - дважды, за уклонение от налогов - дважды.
And to tell you that we got Dosher on animal cruelty, insurance fraud, and tax evasion - - that was mine.
И сказать, что мы арестовали Дошера за издевательство над животными, мошенничество со страховкой и уклонение от налогов - это я придумал.
And even if the DA gets a conviction which is not guaranteed the rapist can serve as little as 11 months you know which is half the time you get for tax evasion.
И если даже окружной прокурор признает его виновным, что не гарантировано насильник получит наказание от силы 11 месяцев а Вы знаете, что это половина наказания за неуплату налогов.
Well, he was in for tax evasion, but has been a suspected associate of the bad elvises.
Так, он уклонялся от уплаты налогов, но подозревался в соучастии в "Плохих Элвисах".
"Tax Evasion"...
"Уклонение от налогов" -
Okay, if you recall, during that remodel, I was in court with the tax evasion case.
Хорошо, если ты припомнишь я был в суде по делу об уклонении от налогов.
I'm up to my ears in tax evasion and securities fraud.
Я по уши в уклонении от налогов и подделке ценных бумаг.
We got Al Capone on tax evasion.
Мы взяли Аль Капоне на уклонении от налогов.
He may go down for racketeering or tax evasion like Capone, but murder?
Он может опуститься до рэкета или уклонения от налогов, как Капоне, но убийство?
Your charges... dereliction of duty, fraud, tax evasion, and abetting murder.
Вы обвиняетесь... в коррупции, мошенничестве, сокрытии налогов и попытке убийства.
Tax evasion, bid-rigging, embezzlement of county funds, graft, gambling, prostitution, various and sundry Volstead Act violations.
Уклонение от налогов, ценовой сговор, растрата государственных средств - подкуп, азартные игры, проституция, - - Множество и множество случаев нарушения акта Волстеда.
" Defrauding the Sirius 4 Dominion Bank, evasion of planetary income tax,
" Мошенничество в Банке Доминиона Сириуса 4, уклонение от планетарного подоходного налога,
- Tax evasion.
Что вас сюда привело?
Tax evasion?
Уклонение от налогов?