That's all i'm saying перевод на русский
418 параллельный перевод
All I'm saying is that it's time we took some pride in that orphanage... and put up a decent, presentable building that we could all be proud of.
Я хочу сказать - если мы хотим гордиться этим приютом, пришло время построить для него новое достойное здание.
That's all I'm saying, and I've been saying it... for three and a half long years!
Это всё, что я хотел сказать. И я повторяю это три с половиной года!
All I'm saying is that it may not be the shark. It's just a slight...
Возможно, напала вовсе не эта акула.
That's all I'm saying.
Не тяните меня за язык.
That's all I'm saying.
Это все, что я говорю.
That's not what I'm saying, okay? That's not what I'm saying at all.
Я не oб этoм, я не этo имел ввиду.
And that's all I'm saying.
И это всё, что я скажу.
All I'm saying, Andy, is I think you've made a big mistake, that's all.
Нет, всё что я могу тебе сказать, Энди... это то, что ты сделал большую ошибку - вот и всё.
- Boo-ya! - That's what I'm saying. From eating all that corn bread and shit, I guess.
ƒуэйн, мне нужно идти, мен € ждут на планете " емл €.
And I know it's all my fault. But I'm saying is that do I also have to shoot the last 30 minutes of the movie in the beginning?
Но что, я должен снимать последние 30 минут картины в начале?
That's all I'm saying. It's not a big issue.
- Это все, что я хотел сказать.
I'm a little late this month, that's all I'm saying.
Я немного запоздала в этом месяце, сказав тебе все это.
That's all I'm saying.
Это все, что я хочу сказать.
Look, all I'm saying is that it's...
Просто мне кажется, что это...
I'm not saying anything yet, am only asking if he has phosphorus, that's all.
Я пока ничего не говорю. Я спрашиваю, есть ли у него фосфор, вот и все.
That's all I'm saying.
Вот и всё, что я говорю.
I'm just saying if I had a thing, he could lay it off. That's all.
Он смог бы это толкнуть?
I sense you ´ re on your best behavior, but that ´ s all I ´ m saying.
Вы себя хорошо ведёте, но больше я вам ничего не скажу.
- But I'll find a way, - that's all I'm saying!
Нельзя терять его из виду. Но я ее найду ее во что бы то ни стало.
I plan to sue. That's all I'm saying, Fred.
По-моему, это единственный выход.
That's all I'm saying.
Вот, что я думаю. Ты меня понимаешь?
Well, just don't get clandestine on me. That's all I'm saying.
Только не скрытничай со мной, Эдди, вот и все, ладно?
That's all I'm saying. God almighty, Eddie...
Не заводи ребенка не подумав.
I mean... that's all I'm saying.
Вот что я говорю.
It took me a long time to get over that case. That's all I'm saying.
Я просто хотел сказать, что мне понадобилось много времени, чтобы забыть об этом деле.
That's all I'm saying.
Это все.
She just better not try to cross me, that's all I'm saying.
Просто ей лучше не пытаться сердить меня, вот и все.
- Look, all I'm saying is that maybe there's a reason.
- О том, что, возможно, есть какая-то причина.
That's all I'm saying.
Вот и все.
That's all I'm saying.
Это всё, о чём я прошу.
THROBBING MOTOR SHOW! THAT'S ALL I'M SAYING.
Только и всего.
Well, all I'm saying is that it's fine to be smart, but you shouldn't have to be proving it all the time, that's all.
Я просто говорю, что, конечно, приятно быть умным но необязательно доказывать это каждым своим поступком, вот и всё.
Word to the wise, that's all I'm saying.
Умный поймет, о чем я.
He's so fond of his father. That's all I'm saying.
- ѕросто он так любит своего отца, вот о чем € говорю.
That's all I'm saying.
Вот всё, что я хочу сказать.
That's all I'm saying,'cause this is a very big payoff... for very acceptable risks.
Все о чем я говорил : деньги большие для очень маленького риска.
All I'm saying is that cats are known to be very territorial animals, and it's likely that it did attack, but that doesn't mean it was possessed.
... что кошкам свойственно свою территорию охранять. Может, кот и напал на тебя, но это не значит, что в него что-то вселилось.
- That's all i'm saying.
- Вот и всё что я сказал.
That's all I'm saying.
Вот что я скажу.
And... all I'm saying is... Maybe Donna's not that kind of girl.
Все, что я хочу сказать, может, Донна не такого типа девчонка.
That's not what I'm saying at all.
Я не это сказал.
I'm saying Egypt's culture isn't all that great.
Я точно говорю, что с точки зрения культуры...
That's all I'm saying.
Это всё, что я могу сказать.
I'm just saying you might want to take this opportunity... to rethink things, that's all.
Я лишь хочу сказать, что ты могла бы воспользоваться возможностью обдумать всё заново. Вот и всё.
- Hey, Hey, I wouldn't go to the lengths, of bathing in bottled water, that's all I'm saying, I believe what you're saying,
Я просто не понимаю, зачем нужно мыться в бутылочной воде.
Doctor, lawyer. Don't lay that on me. That's all I'm saying.
Это то, что я всегда тебе говорил.
That's all I'm saying.
И это все, что я вам скажу.
That's all I'm saying.
Это все, что я сказал.
You know, that's what I'm saying, it's a shame that y'all...
Я хотел только сказать, что это печально, что вы все....
I'm saying, it's a shame what happened to that man, all right?
В смысле, печально то, что случилось с тем человеком.
Look, Hank I'm just saying, man I suppose that's What your attitude is all about? Huh?
Слушай, Хэнк, я просто хочу сказать это поэтому ты так ко мне относишься?
that's all 8171
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all i need 222
that's all i can say 75
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all i need 222
that's all i can say 75