Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ T ] / That wasn't so bad

That wasn't so bad перевод на русский

163 параллельный перевод
There, now that wasn't so bad.
Вот, не так уж и плохо.
- That wasn't so bad, was it? - No.
- Ѕыло не так уж больно, не правда ли?
That fellow wasn't so bad.
Тот человек вовсе не был плохим.
- That wasn't so bad.
- Не так уж и страшно.
That wasn't so bad, was it, son?
Было не так уж и плохо, правда, сынок?
- Now, that wasn't so bad, was it?
- Всё не так плохо, правда? - Что?
That wasn't so bad, was it?
не так уж и плохо, правда?
That wasn't so bad, was it?
Не так уж и плохо получилось, да?
That wasn't so bad, was it?
И не больно, да?
That wasn't so bad.
Ќичего сложного.
"At night it hadn't been so bad, but now... " It was I who wasn't keen on that sort of thing.
"Ночью мне не было плохо, но сейчас... я не смог кое-что совершить."
... that it wasn't so bad to make money.
... что было бы не плохо срубить немного балабанов.
That wasn't so bad, was it?
Неплохо получилось, правда?
That wasn't so bad, really.
Было не так уж плохо, да?
That wasn't so bad, was it?
Не так уж это и плохо, верно?
That wasn't so bad, was it?
Вот так, вот так.
[Sighs] That wasn't so bad.
Бывало и хуже.
That wasn't so bad, was it, Lieutenant?
Было не очень страшно, лейтенант?
That wasn't so bad, was it?
Это было не так уж и плохо, правда?
So that wasn't too bad, was it?
Это не так уж и плохо?
That wasn't so bad.
Вышло не плохо.
Well, that wasn't so bad, was it?
Ну, было не так уж плохо, верно?
That wasn't so bad, was it?
Не так уж и страшно было, да?
Well, that wasn't so bad.
Было не так уж и плохо.
All these years on the trail made me realize... that the life I left behind wasn't so bad after all.
Все эти годы в пути заставили меня понять, что жизнь, которую я оставил, была не так уж и плоха в конце концов.
That wasn't so bad, was it?
Нам не стоит опаздывать.
That wasn't so bad, but the man who did it apologized so much that I shouted at him.
Это ничего, но человек, который это сделал так извинялся, что я накричал на него.
That wasn't so bad.
Это было плохо?
- That wasn't so bad now, was it?
- Да, ничего страшного.
That wasn't so bad.
Могло быть и хуже.
That wasn't so bad.
Нe так yж плохо.
That wasn't so bad, was it?
Правда не страшно?
Guess that wasn't so bad. You actually made the topological configuration of multiple dimension seem interesting. No, no.
Думаю, это было не так уж плохо.
So, that wasn't too bad, was it?
Но вот, это же не страшно.
That wasn't so bad, was it?
Не так уж и плохо, не так ли?
'But that wasn't so bad.
Но всё было не так уж и плохо.
That wasn't so bad, was it?
Это было не так уж плохо. Правда?
That wasn't so bad, was it?
Ну, не так ведь страшно, верно?
But he's back now, for a little while at least, and I am happy to report that either he's forgiven me for treating him so badly or it wasn't that bad and I just built it up worse in my head.
Но теперь он вернулся, может временно, и я счастлива сообщить, что либо он простил меня за то, что я так плохо с ним обошлась либо все не было так уж плохо, и я все напридумывала.
That wasn't so bad.
Не так уж страшно!
That wasn't so bad, was it?
Не так уж и страшно, верно?
See? That wasn't so bad.
Неправда, вовсе не так противно.
That wasn't so bad.
- Видал? Это ерунда.
That wasn't so bad, was it, Raymond?
Правда, Рэймонд?
That wasn't so bad.
Всё же получилось.
- That wasn't so bad, was it?
- Неплохо получилось, да?
So, that wasn't so bad.
всё не так уж и плохо.
That wasn't so bad.
Не так уж плохо.
That wasn't so bad!
Это не было настолько плохо!
That wasn't so bad.
Было не так уж плохо.
That wasn't so bad...
Не так уж и...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]