Then i quit перевод на русский
143 параллельный перевод
- I took it as long as I could, then I quit.
Но потом ушел.
Then I quit worrying. It would take all night to explain to 5-O... why a couple of yo-yos with a machine gun tried to kill me. Especially since I didn't know.
Да и потом я немного беспокоился... что придётся всю ночь объяснять полиции... почему парочка отморозков с автоматом пыталась меня убить особенно, если я не знаю этого.
Then I quit.
Потом бросил.
Okay, then I quit as your son.
Хорошо, тогда я ушел с поста вашего сына.
I saw my mum was walking in front, then I quit to pay much attention after then.
Что моя мама идет впереди меня, так что я остановилась посмотреть.
- Yeah, and then I quit you.
- Да, и я тебя уволила.
And then I quit.
А потом я ушла.
Then I quit.
А теперь бросил.
Then I quit!
- Тогда я уйду!
I'll take the stinky cheese. Then I quit!
Сейчас перекушу и махну отсюда.
Then I quit.
Тогда я увольняюсь.
And then I couldn't take it anymore so I quit medical school and then I quit working for her.
А потом я просто не выдержала я ушла из медицинской школы и перестала работать на нее.
- Then I quit!
Тогда я увольняюсь!
- Then I quit, and you're screwed.
Нет. — Тогда я ухожу, а тебя выгоняют.
Then quit running around when I'm talking to you.
Тогда хватит крутиться вокруг, когда я с тобой разговариваю.
I'm trying to find a part-time job too. Then she'll quit.
Я попытаюсь найти дополнительную подработку.
Then I'll quit.
Потом я ухожу.
Then we got engaged and I quit my job.
Затем мы обручились, и я бросила свою работу.
But then, after a certain age, I quit.
Но это их дело.
I can't help but wonder, if I hadn't have left, you know, if I didn't quit, then...
Я не смогла ей помочь, но я спрашиваю себя, если бы я не ушла, знаете, если бы я не ушла, тогда...
They don't speak English, so Jay got into a fight... and he's all, Quit hassling me'cause I don't speak French. "And then the guy says something in Paris talk... and I'm like, Just back off."
Там не говорили по-английски, поэтому Джей полез в бутылку... типа "всё, хватит доставать меня, я не говорю по-французски." И потом ещё этому мужику добавил что-то на парижском базаре... я не понял, но что-то вроде "вали отсюда".
I want to quit, but then I think I should stick it out.
Я хочу её бросить, потом думаю, что не стоит этого делать.
If you're asking me to quit then you're asking me to be someone I'm not.
Если ты просишь меня бросить все... значит ты просишь меня быть кем-то, кем я не являюсь
Now do 3 as a segment producer. 5 on air doing domestic features, another 2 in some cholera-ridden hellhole. And then I'll quit if they don't give you a weekend anchor shot.
Годика три походишь в продюсерах лет пять в эфире - обзор новинок кино потом пару лет корреспондентом в какой-нибудь дыре а там, бьюсь об заклад пробьёшься в обозреватели.
I'll just finish one more volume, then I'll quit.
Ну да-да, сейчас... вот закончу 4-й том и хватит. Уволюсь.
If you will not agree to hire these people, then tell me now and I'll quit.
Если ты не наймёшь их, тогда скажи сразу, и я уйду.
I'm going to quit... and I told Dom, too... because they've moved my desk four times already this year... and I used to be over by the window... and I could see the squirrels, and they were married... but then they switched from the Swingline... to the Boston stapler, but I kept my Swingline stapler... because it didn't bind up as much... and I kept the staples for the Swingline stapler.
Я и Дому говорил тоже... потому что оони передвигали мой стол уже четыре раза за этот год... а мне нужно быть напротив окна... чтобы мне было видно белок... но потом они перешли со Свинглайна... на степлер Бостон, но я сохранил мой Свинглайн... потому что я не скреплял так много бумаг... и я сохранил скрепки для Свинлглайна.
I let him know the opportunity was there but I never put pressure on him. Then he quit.
Я дала ему знать, что у него есть шанс но, конечно же, я никогда не давила на него.
Gonna make a lot money Then I'm gonna quit this crazy scene
Если б у меня только было достаточно денег, Чтобы уехать отсюда!
I should have quit then, though.
Надо было тогда и выходить.
I just quit my job this morning... and then I had a fight with Becky... because I told her I wasn't going to move in with her... and she really just wants to kill me.
Я ушла с работы сегодня... потом поругалась с Беки... потому что не хочу жить с ней... она просто хочет убить меня.
It was a bit scary that I didn't feel poignant, I felt just great. But now, after a year, I realize I would have - made the biggest mistake in my life if I had quit then.
было немного странно, что я не чувствовал себя растерянным, я чувствовал себя просто прекрасно, но теперь, спустя год, я понимаю, что я натворил бы - сделал бы самую большую ошибку в жизни, если бы ушел тогда.
Then I'd have to quit school.
И тогда мне придется из неё уйти.
- I just... - You want to quit, then follow the rule!
- Если хочешь уйти, тогда скажи почему!
Until then, I quit cooking.
До тех пор, я покидаю кухню.
I already told you, if we don't have money to buy a dress, then let them quit school.
Я же тебе говорил Нету денег на платье Пусть не ходят в школу
Then if I were you, I'd quit yapping'and start workin'!
Тогда на твоём месте я бы заткнулся и начал работать!
You find me this diamond, and I'll quit right then and there, huh?
Найди мне этот алмаз, и я брошу курить.
Then I want to quit.
Я хочу завязать с этим.
Alright then, I'll quit my job and catch the ghosts that are haunting you and Pan
Хорошо, я уволюсь, и поймаю духов, которые преследуют тебя и Пана.
And then I can pay off this debt, and I can quit that stupid job, and I can follow my dreams and help the dwarves.
Тогда я смогу расплатиться с долгами, смогу бросить дурацкую работу, смогу осуществить свои мечты и помочь карликам.
You know, I have all these things that I start, and then I find some excuse and I never finish and I quit.
Видишь ли, я постоянно хватаюсь за что-то новое а потом нахожу какой-нибудь предлог и бросаю на полдороги.
I took the oboe for six months and then quit.
Я полгода училась играть на гобое, потом бросила.
Oh, you are lucky that I don't just quit, Because then what would you do?
O, а вам повезло, что я просто не уволилась сама, потому что, что тогда вы будете делать?
Well, then, I quit.
Ну, тогда я увольняюсь.
If the panda has not quit by morning... then I will have failed you. No.
Нет.
Because I figure if I can get enough of them, then maybe I could quit my landscaping job.
Потому что я представил, если их у меня будет много, я мог бы уволиться с этой ландшафтной работы.
Then I should quit.
Лучше я уволюсь.
Then, on his sixtieth birthday, he said, "that's it, I quit I can't do this anymore."
А когда ему стукнуло шестьдесят, он сказал : "С меня хватит, я все бросаю, я так больше не могу."
" Then I'll feel right that i have to quit school.
" А то бы я бросила школу и занялась ребёнком.
- Then why'd you quit? - I told you, I don't do whys.
Тогда, почему ты ушла?
then i'm leaving 17
then it's a date 18
then i 166
then i'll wait 16
then it's settled 125
then i will 133
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then it's a date 18
then i 166
then i'll wait 16
then it's settled 125
then i will 133
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16