Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ T ] / There's that

There's that перевод на русский

39,480 параллельный перевод
There's a GPS link to that address. Here.
GPS приведет по этому адресу.
That's why she was only there a few minutes... to stash it.
Вот почему она зашла туда всего на пару минут.. Чтобы спрятать.
There's something that we need to tell you.
Есть кое-что, что нам нужно сказать тебе.
And in your case, it's that sweet, loving woman out there that raised you and then raised your little girl when you got locked up.
У тебя - это добрая, любящая женщина, что подняла тебя, а потом твою дочку, пока ты мотал срок.
And... There's that thin line and we crossed it.
А потом... перешли эту тонкую грань.
I know some of you out there won't be feeling this, but if you can't accept me for who I am, that's you.
Знаю, кое-кто из семьи меня не одобрит, но если меня не принимают таким, какой я есть, то это и не семья.
I think it's grimy, and there's no upside for our business, but we get this anonymous tip saying that there's this huge business opportunity for us in...
Он грязный, для нас не выгодный, но анонимный источник считает, там есть возможности для нашего...
- Yes, but there's one thing that he will take if you let him.
- Но он заберёт кое-что, если ты позволишь.
There's only been two women who could deal with you, Lucious, and that's been me and Anika.
Ужиться с тобой, Люциус, могут только две женщины : я и Аника.
Now, you put it out there that Inferno was gonna have Empire's biggest artists.
Ты хочешь, чтобы для "Инферно" работали самые крутые имена "Империи".
Now, there's a security guard blocking that door.
Эта дверь охраняется.
Now, behind this door, there's a hallway that leads to the vault in one direction and Giuliana's office in the other.
Так, за этой дверью коридор. В одну сторону хранилище, в другую - кабинет Джулианны.
All right, this is Carol, that's Becky, and there goes your little hubby right there.
- Здесь Кэрол, здесь Бекки, а тут твой муженёк.
You break that, there's consequences on a cosmic scale.
Если его нарушить, будут последствия вселенского масштаба.
There's only one way we were getting out of there, and that wasn't breathing.
Выбраться оттуда можно было одним способом - вперёд ногами.
You break that, there's consequences on a cosmic scale.
Если разорвать её, будут последствия вселенского масштаба.
There's not one of us alive walking on this earthly plane that will not pay the consequence for their actions.
Каждому из живущих в нашей земной юдоли придётся расплачиваться за свои деяния.
There's only one angel Michael wanted to kill, and he wanted that son of a bitch to suffer.
Михаил жаждал убить лишь одного ангела, и хотел, чтобы сукин сын мучился.
Wait, this is everybody that's in the house. Okay, well, if this is the real Tasha, then who the hell was I talking to up there?
но они же в доме. тогда с кем я разговаривал?
There's gotta be something somewhere in here - - an item or a spell - - some hoodoo that can reverse the lockdown.
Где-то здесь, наверняка, должна быть какая-то вещь или заклинание, какое-то колдовство, чтобы снять блокаду.
And right there, that's an old sewer pipe, goes straight up to the surface... to the override.
И здесь же - колодец, ведущий на поверхность к рубильнику.
But there's no way we're letting Lucifer get his hands on that kid.
Мы ни за что не отдадим Люциферу этого ребёнка.
There's one CCTV camera in the vicinity of the house, in the entrance hall, but, from the floor plans, there were another three exits in use that night.
В доме есть одна камера видеонаблюдения, в вестибюле, но судя по планировке этажей, в тот вечер было открыто еще три входа.
There's a concern that the man who attacked you has also attacked some other women.
Есть предположение, что мужчина, который на тебя напал, нападал и на других женщин.
And there's only one way you can have known that.
И только один человек мог рассказать об этом.
Oh, it's got erm... PowerPoint things, slides on there, - that I need for teaching.
А, ну, знаете, там некоторые файлы для презентации, которые мне нужны для лекций.
And there's an installer, and you click on that.
А кода появляется мастер установки, вы нажимаете на него.
I dropped her off early that evening, that's why I was there.
Я подвез ее к началу вечеринки, поэтому и был там.
More than that, there are traces of one of our men's DNA on the sock.
Более того, есть совпадение по ДНК из одного из мужчин.
For that moment, there's nothing else.
В эту секунду не существует ничего вокруг.
There's a legend among the people here... that every few generations the Gods send down a plague to remind everyone of their power.
У здешних людей есть легенда... о том, что каждые несколько поколений Боги насылают на землю чуму, напоминая всем об их могуществе.
There's no way our parents would want us in Count Olaf's care, if we can even call it that.
Без сомнения, родители не хотели бы, чтобы мы находились под опекой Графа Олафа. Если слово "опека" здесь уместно.
- There's no one in that picture.
- На фотографии никого нет.
There's no word to describe the feeling of waking up and knowing instantly that something is terribly wrong.
Нет такого слова, чтобы описать то чувство, когда просыпаешься и уже осознаешь, что что-то идет совершенно не так.
Well, that's good, because there's one on your shoulder right now.
Хорошо, ведь один из них сидит у тебя на плече.
That wherever I go, there's a man following me with blood.
И куда бы я не пошла, за мной ходит человек с кровью.
If there's one thing you've taught me, it's that family is a weakness.
Если ты чему-то и научил меня, так это тому, что семья - это слабость.
There's that Princeton test-taking.
- Хорошо вас в Принстоне учат.
My computer was stolen, and this says that it's in there.
Мой компьютер украли, И приложение показывает, что он здесь.
We can't get him into the MRI with the impalement, and if there's a nail in that wood...
Нельзя вести его на МРТ с проникающим, а если в дереве гвоздь...
Dion, if there are relatives that can be here for Aisha in a worst-case scenario, now's the time, like her mother?
Дион, если есть родственники, которые присмотрят за Аишей в худшем случае, пора их звать, может, маму?
There is no way, even in a best-case scenario, that he's going home today.
Даже в лучшем случае исключено, что он попадет домой сегодня.
There's no excuse for that. Or for the things that I said.
Оправдания нет ни этому, ни тому, что я говорил.
There's no way you were gonna let him destroy the only copy of that tape, so you made a duplicate...
И вы бы ни за что не позволили ему уничтожить единственную копию той записи, так что дубликат
There's barely any oxygen in that bag.
В этом мешке почти нет кислорода.
There was a degree of discomfort, that's true.
Да, была некоторая степень дискомфорта.
No, I'm sorry. There's no excuse for talking to you like that.
Нет никаких оправданий такому поведению.
Uh... Well, she takes care of all of that, and she said there's still a long way to go.
Ну, так она этим всем занимается и она сказала, что до конца ещё далеко.
There is one thing you could do for me? What's that?
- Но вы можете кое-чем помочь.
Pretty sure there's some details of what you and your people do that you don't disclose to the President.
В работе, которую ты проводишь со своими людьми, есть вещи о которых ты не рассказываешь президенту.
They're just getting on their feet again now, and there's no way I'm gonna let that happen again.
Они только приходят в себя. Я ни в коем случае не дам этому повториться.Ты права, я так и говорю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]