Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ T ] / There is a line

There is a line перевод на русский

159 параллельный перевод
Within those there is a line in which none of them is to employ rebels.
Одно из них запрещает принимать на службу мятежников.
Tonight there is a line in front of the theater since 6 : 00.
Сегодня перед театром очередь с шести часов.
It is true, however, that there is a line of sight as there is a life-line.
Все-таки это правда, что существует родственная линия взгляда, как существует родословная у винограда...
There is a line there, at the beam.
- Вертихвостка ещё та.
There is a line beyond which no one is allowed to pass!
Есть черта, за которую переходить никому не позволено!
- True? - There is a line.
мисс Шоу.
There is a line, Lilah.
Это принцип, Лайла.
If you go to a matinee, there's no line, but if you go at night, there is a line, and somebody might see you. But come on.
Когда вы идёте на утренник, тут говорить не о чем, Но если вы пришли на вечеринку - без этого никак, да ладно вам.
Honey, there is a line out the door.
Дорогая, за дверью очередь.
But th-there is a line.
Но есть черта.
There is a line, and when you cross it, I will protect myself and this unit,
Есть черта, и когда ты её пересечёшь, я буду защищать себя и это подразделение,
You know, there is a line... I can not overcome.
Ты ведь знаешь, есть граница, которую я не могу перейти.
There is a line here for Dhuhr, the midday prayer, and there is one for the afternoon prayer.
Вот здесь отметка для полуденного намаза,.. и вот для вечерней молитвы.
We must admit there is a dividing line somewhere between superstition and the supernatural.
Нужно признать, что есть чёткая грань между суеверием и сверхъестественным.
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
The only trouble is that the last time I talked to a chaplain, there wasn't any telephone line to the one and only place where we can get the kind of help that we need.
Единственная проблема в том, что когда я в последний раз говорил со священником, в единственное место где мы можем получить нужную нам помощь была не проведена телефонная линия.
Since it is my job as a reporter to be there when the first car crosses the finish line it will be necessary for me to win.
Что? Поскольку моя задача как репортера заключается в том, чтобы быть уже на месте, когда первый автомобиль пересечет финишную черту, то мне придется победить.
Now that there's a problem, my head is on the line.
Пока охотник ловил для вас крупную дичь, вы получали награды в министерстве, а стоит ему промахнуться, получать мне?
There is a fine line between talent and eccentricity
Гениальность всегда стоит на грани каприза и странности.
Well, there sure is a long line of shit-hot rocket aces around here.
Ну, я думаю, что там большая очередь из ракетных спецов.
And there it is. A line drive. Doctor, might I be of assistance?
В чем дело, Доктор?
Er, but let's just remember, there is a fine line between good acting and hamming it up.
Но запомни есть очень тонкая грань между хорошей актёрской игрой и переигрыванием.
'Cause there is a dead man on the other end of this line.
На другом конце провода мертвец.
There is a Japanese, who was standing in line in the restaurant, remember?
За нами следит японец, он стоял в очереди в ресторане.
This is New York, and there's a line halfway around the block.
Это Нью-Йорк и таких клубов тут очень много.
Bottom line is there's a chance you could come out completely intact.
Есть шанс, что ты выйдешь из этого невредимым.
- Coincidence. My friend, there is a fine line between coincidence and fate.
Друг мой, от совпадения до судьбы - один шаг.
Bottom line is there's a Goa'uld out there somewhere.
Самое главное, что теперь Гоаулд может быть где угодно.
Well, there is a thin line between love and hate... ... and it turns out that line is a scarf.
Ну, от любви до ненависти один шаг и этот шаг длиной в шарф.
There's a wonderful line in that film, The Agony and the Ecstasy, which is where Charlton Heston plays Michelangelo and Rex Harrison plays...
Была такая отличная реплика в "Агонии и экстазе", там Микеланджело играл Чарльтон Хестон...
Well, there is a body on the line at Green Park.
Труп на путях станции Грин парк.
There is not a thin line between love and hate.
Нет! Не существует тонкой линии между любовью и ненавистью.
The bottom line is, you start throwing calls around right now... they're gonna shit blue, thinking there's a leak.
Важно то, что если вы начнете обзванивать всех прямо сейчас... они очень разозлятся, решив, что произошла утечка.
Now all I need to do is to test my theory before I run on the salt... and I was thinking of, you know... crossing over the state line from here in Utah to Nevada... where there's no speed limit and running with a lead brick in the front of it.
Осталось только подтвердить мою теорию перед заездом. Я решил пересечь границу штата из Юты в Неваду, где нет ограничения скорости, и разогнать мотоцикл с кирпичом.
There is a bull on the line Yes, there is
Настало время. Ну, пора, пора, пора!
There is a bull on the line Catarina goes by train
Настало время, Катарина. Вот и поезд.
Ifit's any help, the line that we're giving to everybody else is that there's a disgruntled civil servant,
Если это поможет, наша официальная позиция такая : это был недовольный госслужащий,
There is a very fine line between defining and dictating,
Очень уж тонкая грань между этими двумя вещами.
There is a fine line between healthy scepticism, which is a fundamental part of the scientific process, and denial which can stop the science moving on.
Миллер атаковал основание "разумного замысла", аргумент Майкла Бихи о нередуцируемой сложности, и его самый яркий пример - жгутик. - Вводя понятие "нередуцируемой сложности",
There is a paramedic's life on the line.
Жизнь парамедика под угрозой.
- Hey, Morgan. There's a whale on the line demanding to see you. A fish is calling?
Там в очереди тебя требуют я опять накосячил?
On the western side of Quahog If you care to come alone There's a club that's so exclusive
On the western side of Quahog if you care to come along there's a club that's so exclusive that a line is ten miles long
And it is just across Japan, from here across Tokyo, across Tokyo Bay, and then up a mountain to the finish line, where there's a Buddha to road safety.
Гонка будет проходить в Японии, начало тут, до Токио, через Токийский залив, через горы, до финишной прямой, где находится статуя Будды.
There was a line either side of the platform, like there often is.
Там был ещё один путь с другой стороны платформы, как оно обычно и бывает.
When the enemy slanders us, that is good, because it proves, that there is a clear line between them and us.
" Если враг борется с нами, это хорошо. Потому что это доказывает, что мы провели чёткую разделительную линию между нами и врагом.
Is there a lot of money to be made in that line of business?
И много денег в таком бизнесе платят?
I understand you're a victim here, but there is no room for you to be a victim when your 6 year old is on the line.
Я понимаю, что вы тут жертва. Но у вас нет права быть жертвой, когда под ударом ваш 6-летний ребенок.
If you don't like the paintings of Mr Hunt and Mr Millais hanging above the line, then there is a solution.
Если вам не нравится, что картины господ Ханта и Милле висят высоко, то это можно исправить. - Хорошо.
There is a fine line between wrong and visionary.
Существует тонкая грань между неправильным и дальновидным.
But Wyatt Earp was friends with doc Holliday, and as they would attest, there is a fine line between cowboy and outlaw.
Но Уайетт Эрп дружил с Доком Холллидэем, и их случай подтверждает, между ковбоем и преступником есть тонкая грань.
But there is a fine line in any system between idealism and sadism.
ак оказалось, между идеализмом и садизмом така € тонка € грань.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]