Thespian перевод на русский
43 параллельный перевод
- Right well, thespian.
Отлично, страдалец. - Грег.
Welcome, thespian.
Привет, страдалец.
- You may arise, thespian.
Вставай же, несчастный.
My senses tell me you've had a few, thespian.
Похоже, ты уже прилично принял, страдалец.
So you're a Thespian too?
Так ты тоже актер?
I'm sure that your undoubted thespian powers will see you through the day, sir.
Я уверен, что ваш холодный ум и талант трагика помогут вам в этой ситуации, сэр.
I'm a thespian.
Занимаюсь в драмкружке.
How dare you reduce my finely hewn thespian stylings to mere Mother Gooseries!
Как смеешь ты опускать мой превосходно высеченный трагический стиль в болото Матушки Гусыни!
This vile thespian is in need of a come-down and on his own turf!
Этого актеришку следует проучить. Причем на его же территории.
I am cheating. I'm measuring from the base of my balls. I was watching porn and it was like series of vignettes and this one scene featured Ron Jeremy, very famous pornographic thespian.
Я отмеряю от своих яиц. очень... известный... порнографический лезбиян.
The Baywatch thespian.
Драматическую актрису из "Спасателей Малибу".
Oh, that Abominable Snowplow is quite the comic thespian!
Этот Страшный снегоочиститель настоящий трагикомический актёр!
The word "thespian", what does that mean to a Greek?
Слово "thespian", что оно значит на греческом?
Very pleasingly, "thespian" is the Greek for "awful".
Весьма приятно, "thespian" — греческое слово для "ужасный".
I booked our little thespian here for two full days.
Я нанял нашу драматическую актриску на два полных дня.
Damian went there too, aching to be a Thespian.
Дамиан тоже пошёл туда, желая быть актёром.
I don't need magic to perpetrate the illusion, just a little color on my cheeks and my skills as a thespian.
Мне не нужна магия, чтобы создать эту иллюзию, всего-то немного румян на щеки, и мои актерские способности.
I'm asking you thespian to thespian.
Прошу вас, как актер актера.
Gotta love that in a thespian.
Народу это понравится.
Korsak the thespian.
Корсак актерствует.
The show was the same, but the thespian who played William Borgens for nearly twenty years was gone.
Ситком был все тот же, но актера, игравшего Уильяма Борджена почти двадцать лет, больше не было.
And I speak fluent Thespian. Ah.
А я свободно владею драматическим.
Oh! Well, then go back to your beloved the-a-ter, you big thespian.
О, хорошо, давай вернемся к теме твоего горячо любимого ТЕ-А-Т-РА,
Your reputation as a thespian precedes you.
Ваша слава как актрисы опережает вас.
You're a master thespian.
Ты отличный драматический актёр.
Sarah Manning gets sprung on the cusp of confessing, and we're left with Alison Hendrix, model citizen - and thespian.
Сара Мэннинг почти призналась, но сбежала, и нам осталась Элисон Хендрикс, законопослушная гражданка и актриса.
There's a thespian in the building!
Драматический актёр входит в здание!
But lucky for you guys, the clerk at the ordnance office is a fellow thespian in the repertory company.
К счастью для вас, ребята, служащий из отдела артиллерийско-технической службы мой приятель по театральной труппе.
I want to be a thespian.
Я хочу быть драматическим актером.
The thespian.
Актер.
~ Our son's a thespian now.
— Наш сын теперь лицедей.
Well, you know, there was a time... where I fancied that I might become a classically trained thespian.
Ну, знаешь было время... когда мне казалось, что я могу стать классически обученным трагиком.
There is a word, a word that no actor, no thespian, no one steeped in the theatrical traditions such as Prospero would ever have uttered unless they were in a production.
Существует слово, слово, которое не актер, ни трагик никто не уходил с головой в театральные традиции как Просперо никогда бы не произнес если они не были бы в производстве.
Fortunately, we do have a man in the wings who has really stepped up and become a fine thespian over the last year.
К счастью, у нас есть наготове человек, кто нам хорошо подошел, и стал прекрасным актером в последний год.
"Thespian" is a word with a "P".
Есть "лесбиянка" без "з".
Thesbian is a gay thespian.
Лезбизьяна — это лесбо-мартышка.
It requires the skills of a trained thespian, not a rodeo clown!
Здесь нужен профессиональный лицедей, а не клоун с родео!
No, turns out your husband was dead before our homeless thespian pilfered his valuables.
Нет, оказывается ваш муж был мертв еще до того как наши бездомные актеры растащили его ценности.
What my true British Thespian is trying to say is that there'more to making love than just smashing genitals.
Вечно придуриваться начинаешь, когда тема тебе неприятна. Армантика, это когда говоришь ей пароль от вайфая?
You're talking to the thespian who recently played the role of "Confused Older Woman" in a Life Alarm ad.
Вы разговариваете с драматической актрисой, которая недавно сыграла роль запутанной старой женщины в рекламе аварийных сигнализаций.
There's nothing worse than an amateur thespian.
Нет ничего хуже трагички-любительницы.
Just act my fellow thespian, Natalie Portman.
Можешь спросить у моей подруги, Натали Портман.
You look like a thespian in that shirt.
Ты в этой рубашке похожа на лесбиянку *. * thespian - актриса / лесбиянка.