Thier перевод на русский
17 параллельный перевод
And sometimes the birds themselves got caught in the tar And were pulled down to thier death.
Иногда, птицы сами увязали в смоле, и находили там свою смерть.
I guess we're the only family in the whole world with thier own apparition and ghosts.
Наверное мы единственная семья во всём мире, у которой есть собственные приведения и призраки
My dear friend, these lazy peasants, and what's most important is that there are hungarians between them, under the pretences that they wanted to work thier lands showed up in the line of fire
О друг мой, эти чумазые крестьяне, а главное, среди них есть венгры, про румын, я уже молчу. Делая вид, что якобы пашут землю. Они дошли до линии фронта.
Perhaps, those were the best years... those years spent together in the street, the squares, the gardens of thier own town.
А возможно, особыми были именно те годы, когда два человека бродили по улицам, площадям и садам своего города.
Yeah, let's kick thier asses.
Давай, надерём им задницу.
Thier minds are lost.
Совесть потеряли.
Thier kid has leukemia and they're not even gonna tell him?
У их сына лейкемия, а они даже не хотят ему об этом сказать?
Relax those payout morons are to bussy talking to thier phony baloney god.
Успокойся, эти идиоты слишком заняты разговором со своим выдуманным богом.
Alot of people work realy hard on this film and all they ask is for you to memorize thier names.
Куча народу работала над этим фильмом, и все о чем они тебя просят - запомнить их имена.
Thier bodies must be pulled up.
Tела. Их нужно вытащить.
And these women are picked for thier talents on what exactly?
Какими талантами должны обладать участницы?
With their flattery and compliments, trying to get thier way.
С их лестью и комплиментами для собственной выгоды
Looks like they're headed back to thier ship along
Похоже, они отправились обратно на корабль вдоль
I'll watch the butterflies coming out of thier cocoon.
Буду смотреть, как бабочки выходят из коконов.
Their homes and thier villages looted burned.
Их дома и деревни разрушены и сожжены
- Right, they do it in public, so it doesn't look like they're hidding something..... when they studied thier plan well, the profesor throws it in the river...
Они чего? - Да, они встречаются явно, чтобы это не выглядело тайно.
Homer, I`ve always stood up for you, When people point out thier flaws,
Гомер... Я всегда защищала тебя.