This is all about you перевод на русский
652 параллельный перевод
What on earth is this about? Why would you do all this for a person such as myself?
как я?
Why don't you tell me what this is all about?
Почему бы вам не объяснить, что все это значит?
Well, it looks like this is about all of my stuff, ma'am. It's so kind of you, mr.
ну похоже это все что у меня есть мэм это так мило мистер...
Mrs. Erlynne, will you please tell me what this is all about?
Миссис Эрлин, объясните, что все это значит!
All London is gossiping about this house and the money I gave you.
Весь Лондон наводнили сплетни об этом доме и моих деньгах.
You know what this is all about. It has little to do with whether you should play Cora.
Твое настроение не имеет отношения к новой пьесе.
Please, Will, if you'd just tell me what this is all about.
Пожалуйста, Уилл, почему бы тебе не рассказать о том, что происходит.
That, madam, is I think all I need tell you about this... desirable residence.
Пожалуй, мадам, это все, что вам следует знать об этом приятном местечке.
Would you mind telling me what this is all about?
Может, вы потрудитесь сказать мне, что тут вообще происходит?
Can you tell us what this is all about, Inspector?
- Вы можете обьяснить, что происходит, инспектор?
But you'll soon find out what this is all about.
Я не имела права этого сказать.
What is all this "glad" business you talk about?
Почему ты постоянно так говоришь?
Our common aim, and I'm sure you agree, is to win this war as fast as we can, to spend all energy, to bring about a complete, a total victory over our brutal enemy.
Наша общая цель - я убеждён, вы согласны, - победить в этой войне как можно скорее, приложить все силы, чтобы достичь полной и окончательной победы над нашим жестоким врагом.
You better let me know what this is all about.
Вам лучше знать, что здесь происходит.
Why don't you confide in me and tell me what this is all about?
Почему бы вам не довериться мне и не рассказать обо всем?
Won't you tell me what this is all about?
Вы хотя бы не скажите, с чем связано это дело?
I demand to know what this is all about. You've been told.
Я требую объяснить, что происходит.
Can I ask you what this is all about?
Могу я узнать, что это значит?
You mind telling me what this is all about, mister?
Не объясните, что происходит?
Now perhaps you'll explain what all this is about?
И теперь, возможно Вы объясните, к чему все это?
Ambassador Petri, would you drop all this nonsense and tell me what this is about?
Посол Петри, хватит этой чепухи, и объясните мне, что все это значит.
Would you mind telling me what this is all about?
Может, расскажешь, в чем дело?
You know, I see this girl all day long, and all we ever talk about is business.
Я эту девушку вижу каждый день и мы говорим только о делах.
You're probably a lot better off for not knowing what that something is, just as you'd have been a lot better off if you'd never started poking about and prying into all this business.
Вы много выиграли оттого, что пытаетесь теперь угадать, что это, другое? Вы бы ещё больше выиграли, если б не затевали этого расследования и не копались в этом деле.
Yeah, we know you... I asked the good Lord about this white church that I went to in Rye Parish and I said, all I wanna know is how the devil I ever got out of there alive.
Господи, говорю, я зашёл в эту белую церковь в округе Роу и всё, что я хочу знать :
Will you please tell me what this is all about?
что все это значит.
Well, what they reckon is that one Icetime there was this glacier, you see, and it moved all the rocks about.
Видите ли, они думают, что в какую-то Пору Льда там прошел ледник и сместил все скалы.
'Cause that's what this is all about, you see?
То, как ты к этому относишься, понимаешь?
That's what this is all about, you know.
Все именно из-за этого, ты знаешь.
What you meant about why all this is happening, drawing a line and everything.
Что ты имел в виду обо всём этом, о том, как провел черту и всё такое.
I never understand that. I mean, it's all right if you're a teenager, you know, you've never had it before, you know, and you say, "What is this all about?"
Никогда этого не понимал. думаешь : " Что же это все такое?
Once you've told me what this visit is all about, he may choose to send you a cassette.
Когда вы скажете, в чем цель вашего визита, возможно, он вышлет вам кассету
There's so much to do aboard this ship and all you're worried about is tidying away the hat stand!
Ещё так много нужно сделать на этом корабле, а ты беспокоишься о вешалке для шляп!
Why don't you tell us what this is all about?
Почему Вы нам не расскажите зачем всё это?
Don't you think it's about time you told what this is all about?
Тебе не кажется, что сейчас самое время рассказать обо всем?
We're surrounded by all this countryside and all you can think about is football?
Нас окружает вся эта красота, а все о чем ты можешь думать - футбол.
Oh, Trautman, I still don't think you understand what this is all about.
Вы, похоже, неспособны понять, в чём дело.
What do you think this is all about?
Что ты обо всем об этом думаешь?
You shut up! This is what the Alphabet crimes are all about... guns!
Весь смысл "Алфавитных преступлений" - в оружии.
Of all the necks on this boat, Highness... the one you should be worrying about is your own.
Из всех шей на этой лодке, Высочество, ты бы лучше позаботилась о своей.
Look, what is all this about? You're not a collector, are you?
Что это значит?
Pino, all you ever talk about is nigger this and nigger that and all your favorite people are so-called niggers.
Пино, ты всё время говоришь, что нигеры такие и эдакие,.. .. и всё равно ты являешься фанатом тех, кого называешь нигерами.
Do you know what this is all about?
Вы знаете к чему все это?
Hazel, this is Nick. I told you all about him.
Хейзел, это Ник, я тебе о нём рассказывала.
You're not what I mean to say is... you're not I don't want you to misunderstand me all this I hear about you being a homosexual and all...
Ты же не... В смысле, ты же не... Не хочу, чтобы ты неправильно понял...
- Do you know what this is all about?
- Ты знаешь, в чём дело?
Things that emphasize our similarities instead of our differences, which is all you ever hear about in this country is our differences.
Вещи, которые подчёркивают наши сходства вместо различий, о чём вы постоянно слышите в этой стране - наши различия.
The worst part is that tomorrow you'll have forgotten all about this and you'll treat me like a jerk again.
Самое худшее, что завтра ты все это забудешь и снова будешь считать меня идиотом.
See, Julia, th-this isn't about me. Yes, it is. I've watched you all these years.
Мне было тяжело знать, какой ты есть на самом деле и видеть, как ты скрываешь это от людей.
- Do you know what all this is about?
- Так ты знаешь, что все это значит?
You know what the real tragedy about all this is?
Знаешь, что самое ужасное во всём этом?