This is all we need перевод на русский
152 параллельный перевод
This is all we need!
Больше ничего уже не нужно.
- This is all we need.
- Этого нам ещё не хватало.
Real pretty. - This is all we need...
- Это всё, что нужно...
This is all we need.
Вот все, что нам нужно.
You see, Laney, this is all we need, a couple of smokes, a cup of coffee
Трой, как его? Ещё раз? Удар прямо в сердце.
This is all we need.
Только этого не хватало.
- Nah, this is all we need. We're stealin', Jim.
Нет, хватит этого.
Maybe this is all we need, some time alone, a chance to reconnect.
Может быть это то, что нам надо, просто время наедине вдвоем, шанс узнать друг друга заново.
This is all we need.
Это все, что нам нужно.
This is all we need.
Этого еще нам не хватало.
This is all we need.
Только этого нам не хватало.
All we need now is the key to this gate.
И все, что нам нужно - это ключ от этой решётки.
Grandmother is also going to live in this house and we'll both do our best to give you all you need.
Бабушка тоже будет жить в этом доме. И мы обе будем стараться дать вам все, в чем вы нуждаетесь.
Yeah, well, if this war is going to be as bad as Delenn says we'll need all the First Ones we can find.
Ну, эсли эта война будет действительно такой, как говорит Деленн, нам понадобятся все Первые, которых можно найти.
We need a source of energy, but... so far all I found is this.
Нам нужен источник энергии, но пока я нашел только это.
This is all I have. I can't give you any morphine. And we need all the quinine we have.
Вы думаете, что можете приходить сюда... и выворачивать весь мой мир наизнанку?
You have illegally carried goods into this country, contravening every customs law there is and we have all the evidence we need to bring you in.
Вы нелегально провезли вещи в страну, нарушив все существующие таможенные правила. У нас все доказательства, чтобы вас привлечь.
All we need is for this government to give an order to march and we will route the enemy and preserve the dignity of our empire.
Нам нужен только приказ правительства перейти в наступление. И мы сокрушим врага и сохраним честь нашей Империи.
Tatsi, all day long I work to please this officer, that diplomat, some tourist, to store up favors so if there is a time when we need help,
Таци, на работе я стараюсь угодить офицерам, дипломатам, туристам, чтобы они оказали услугу, когда мы будем нуждаться в помощи.
♪ The English are all bollocks ♪ Oh, no. This is no good, we need proper music.
# The English are all bollocks # #... а англичане все засранцы... # ой неет.. так не пойдет...
This time around, all we need for it to do is to have enough energy to establish the briefest of connections
На этот раз нам достаточно, чтобы энергии хватило, только чтобы установить короткие соединения.
You know, this is something we all need to be on the same page with.
Знаешь, это та проблема, по которой у всех нас должно быть единое мнение.
Okay, so this is all the stuff we need to sign Michael in?
Хорошо, это весь материал чтобы записать Майкла?
And we are going to need it, because there is a guy in the White House who represents all those religious extremists that people came to this country to escape.
ћы все в ней нуждаемс €, потому что тот парень, что сидит в Ѕелом ƒоме, представл € ет всех тех религиозных экстремистов, от которых люди бежали в эту страну.
All right, we're not gonna take Any more of this stuff than we need, Because nitroglycerin is extremely temperamental.
Ладно, больше, чем нужно, мы брать не станем, потому что нитроглицерин крайне нестабилен.
If this stone is as big as I think, we're gonna need a real buyer, all right?
Если тот камень такой большой, как я думаю Нам понадобиться реальный покупатель, Хорошо? Что?
This is a very serious subject here. Now, I need to do a quick check to make sure we have got all of our supplies.
Мне нужно быстро проверить, что мы всё закупили.
I think the first thing we need to work on is getting the child some exercise. He's fat and he has all this pent-up energy that -
Думаю, первое, чем следует с ним заняться - это физические упражнения.
What we're trying to do here is get genes into the potatoes that would mitigate the need for all that spraying. it's this manipulation of genes that's the source of contention.
Однако, выяснилось что за статьёй стояли и другие силы.
April, I thought you were better than this channel 4 is getting all the news I just hope the advertisers don't find out about it and pull out you know... we need something good like these Ghostbusters are a hot item right now
Эйприл, я думал вы выше этого 4-ый канал вечно перехватывает все новости надеюсь рекламщики не разнюхают и не соскочат знаешь, нам нужно чтото стоящее типа как эти Охотники за Привидениями, они сейчас в цене
all i have is a number that no one answer, need address or something we were just in this thing until you came here and lock us over here grandma you know Arnold?
У меня только номер отключённого телефона, мне нужен адрес или что-нибудь. Именно это и обсуждали, точно перед тем, как ты пришла и заперла нас здесь. Дафна знакома с...
We know Arnold Malone is behind this, so all I need from you are the details.
Мы знаем, что Арнольд Малоун стоит за этим, Так что, все, что нам нужно от тебя это детали.
Then all we need is your signature on this confidentiality agreement.
Тогда нам нужна ваша подпись на этом соглашении о неразглашении.
We're gonna tell them that all we're doing is fulfilling our legal obligation, and that in view of that, we need this investigation to be beyond reproach.
мы скажем им, что все мы выполняем свои обязательства перед законом, и в свете этого это расследование должно быть безупречным.
And it's something that is - is, you know, looked down upon... and... not really taken care of in this society... when we all - when we all need help... Yes. Yes.
Но это также и то, что презирают и о чем не особо заботятся в этом обществе, тогда как нам всем требуется помощь.
Of course, at this level, dispariþiei report is all we need.
И разумеется, на этом этапе, все, что нам нужно, это заявление от опекуна.
Jay, all I'm saying is we've run down all the leads we had, all the office reports are in and, at this point, barring any new developments, I don't need all this fucking manpower.
ƒжей, € к тому, что мы не можем проработать зацепки, согласно сделанным отчЄтам, и раз уж дело зашло в тупик, мне нахуй не надо столько людей.
Another attack today is all we need To push this thing right over the edge.
Еще одна атака сегодня - все что нужно, чтобы столкнуть эту махину с обрыва.
Another attack today is all we need to push this thing right over the edge.
Еще одна атака сегодня - все что нам нужно, чтобы столкнуть все в пропасть.
We all need a place to call our own. This is America.
Нам всем нужно место, которое мы сможем назвать домом.
This is key. All we need to talk about is the pit, and the fact that we're gonna turn it into a park.
Все о чем надо говорить - это яма, и, как результат, - будущий парк на ее месте.
This dependence is dangerous for two reasons... climate change we all know about, but there is also growing evidence that the oil we need may soon be in short supply.
Эта зависимость опасна по двум причинам... о глобальном потеплении мы все знаем, но также возрастают признаки того, что ценная нам нефть будет вскоре в недостатке.
All right, so we need to figure out where this unsub is meeting his victims and how he's gaining access to their homes.
Ладно, значит нам нужно выяснить, где преступник пересекается с жертвами и как он получает доступ в их дома.
We both just jumped on this bandwagon but all we need is guitar jammin'
Мы оба - в одном положении странном И все, что нам нужно - бренчание гитары
'What we need is for someone to shake us out of this sleep we're in,'to remind us that we're all cogs in a big machine'and if we don't start looking after each other, then we're doomed.
Нам нужно, чтобы кто-нибудь расшевелил нас ото сна, в котором мы находимся, и напомнил, что все мы шестеренки в огромной машине и если не начнем присматривать друг за другом, то мы обречены.
You know, uh, Martha, we're gonna need to confer to see if this is gonna meet all our needs.
Вы ведь понимаете, Марта, нам нужно посовещаться, чтобы выяснить, соответствует ли это все нашим запросам.
It's deadly just breathing it in. All right, we need to find out who this John Doe is, where he was before he died and if anybody else out there came in contact with this mystery poison.
Нам нужно установить, кто этот неизвестный, где он был перед тем, как умер, и нет ли кого-то еще, кто имеет отношение к этому загадочному яду.
All we need now is to try this with an empty bottle.
Теперь нам нужно попробовать с пустой бутылкой.
In fact... and I guess this is really why I'm here... I know you have a lot going on right now. You need anything, anything at all, we want you guys to just pick up the phone.
На самом деле, я заехал сказать, что я знаю, у вас сейчас много чего происходит, и если вам что-нибудь понадобится, что угодно, даже не думайте, звоните нам, ладно?
You know, it's a shame we gotta lug this guy around... when all we need is his hand.
Жаль, что нам приходиться таскать за собой труп, когда нужна лишь его рука. Господи, убил бы за медицинскую пилу.
All we need is some Boyz II Men, and this place is a prom.
Ффух. Нам бы немного Бойз Ту Мэн, и чтобы это место стало концертным залом.