Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ T ] / This isn't going to work

This isn't going to work перевод на русский

102 параллельный перевод
This isn't going to work. What do you want me to do?
Это не сработает.
The truth... Honestly, that kid's truth isn't the important thing, Then... do you really think this plan is going to work?
Правда... Но... что план сработает?
I'm sorry, sir, but I'm afraid this new arrangement isn't going to work.
Простите, сэр, но я боюсь, что это не самое удачное мероприятие.
I'm afraid this machine isn't going to work.
Я боюсь, что эта машина не будет работать.
- This isn't going to work!
- Это не сработает!
It's no good, this isn't going to work.
Это бесполезно, это не будет работать.
This isn't going to work, you know.
Это не будет работать, вы знаете.
This isn't going to work.
Ладно, ничего не выйдет.
This isn't going to work!
Так ничего не получится!
But there's a good chance this isn't going to work.
Но вероятность того, что это не сработает, весьма высока.
This isn't going to work, is it?
Так не пойдет, верно?
It's just that this isn't going to work out.
Просто так ничего не получится.
This isn't going to work if you fight me.
Это не сработает, если ты будешь бороться со мной.
Eddie, this isn't going to work.
Эдди, ничего не выйдет.
He said, "This isn't going to work, Jackie."
Он сказал : "Ничего не получится, Джеки."
This isn't going to work, Jackie.
Ничего не получится, Джеки.
You see, this isn't going to work.
Видишь, у нас ничего не получится.
- Yes. This isn't going to work.
Так, с футболом не пройдёт.
This isn't going to work, Feng.
Не выходит, Фенг.
The first time I saw you I said, "This isn't going to work."
Первый раз, когда я тебя увидел, я сказал, "Это не сработает."
You know, I think you're looking for a reason this isn't going to work, because you can't handle happiness.
Мне кажется, ты выискиваешь причину, по которой у вас ничего не получится, потому что не умеешь быть счастливым, и тебе нравится страдать.
This isn't really going to work over the phone, Dad.
По телефону не получится показать, папа.
- This isn't going to work.
Это не сработает.
If this is your way of trying to make me feel guilty about paving over that Indian burial ground, it isn't going to work.
Если ты так пытаешься заставить меня испытывать чувство вины насчет дорожного покрытия на индийской земле, то это не сработает.
This isn't going to work.
Ничего не выйдет.
- This isn't going to work, Rhys.
- Это не сработает, Рис!
No, this isn't going to work.
Нет, это не сработает!
This isn't going to work.
Ничего не получается.
This isn't going to work for us.
Похоже, ничего не выгорит.
This isn't going to work.
ОБИ-ВАН : Так вряд ли что получится.
This isn't going to work.
Так ничего не выйдет.
This isn't going to work.
Это не поможет.
This isn't going to work, Luke.
Это не сработает, Люк.
Greer. Look, this isn't going to work.
√ риэр, слушай. " ак дело не пойдет.
Come on, this isn't going to work unless.
Что? Да ладно тебе, это не сработает если...
This isn't going to work, is it?
Это не работает, да?
This isn't going to work if you can't control your temper.
Ничего не получится, если вы не сможете держать себя в руках.
I'm pretty sure this isn't going to work.
Я уверена, что это не сработает.
This isn't going to work if you're guessing.
Это не сработает, если ты не уверен.
Oh, we both know this isn't going to work out, love.
О, мы оба знаем, что у нас ничего не получится, любимая.
This isn't going to work.
Это не сработает.
And this Miss Myrna thing isn't going to work out with Aibileen.
И этoй пoмoщи Эйбилин с мисс Мирнoй тoже бoльше не будет.
This isn't going to work.
Так не пойдет.
You know, it's clear this partnership isn't going to work.
Знаешь, напарники из нас не получатся.
This isn't going to work.
Ничего не получится.
Agent Gibbs... this isn't going to work.
Агент Гиббс... Так ничего не получится.
You know that this isn't going to work.
... Ты ведь знаешь, что это не сработает.
This isn't going to work, Lexi.
Это не сработает, Лекси.
This isn't going to work.
так не пойдет.
This isn't going to work, is it?
Ничего не выйдет?
You've got to pull yourself together, otherwise this isn't going to work.
Возьми себя в руки, иначе ничего не получится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]