Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ T ] / This one's on me

This one's on me перевод на русский

150 параллельный перевод
- Well, there's only one thing to do if you want me in on this.
- Ладно, если я вам нужен, сделайте кое-что. - Сделаю.
Come on, let's make this one, me and you.
Давай, потанцуем, я и ты!
This one's on me.
За мой счет.
There's no one but me on this boat.
Ведь кроме меня на лодке никого нет.
This one's on me.
Это за мой счёт.
Get down on this one and tell me how good it's goin'.
Ага, присядь ка и расскажи мне как дела.
This one's on me. - Very kind of you.
Я угощаю.
This one's on me.
Эта за мой счет.
There's no one on earth who ´ d want this to be true more than me.
Никто на земле не хочет этого больше чем я, чтобы это было правдой.
Drum roll, bprrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr having a dick. so let me go out and clear this one issue out once and for all and let's move on to real issues, can we?
Так что давайте я проясню этот вопрос раз и навсегда для всех, и мы перейдём к важным темам.
This one's on me.
- Ладно, приятель. - Гарри? - Пойдем.
This one's on me.
Пошли, я угощаю.
- No, this one's on me.
- Это за мой счёт.
This one's on me.
Это за мой счет.
Hey, Michelle, this one's on me, right?
Мишель, запиши все на мой счет.
This one's on me.
Я заплачу.
For me to have fallen in love with you, on this one night... that's not even over?
Влюбиться в тебя после одной ночи? Боюсь, что нет.
You guys have ordered so many that this one's on me.
Вы так много уже заказали что эта за мой счет.
This one's on me.
Спасибо.
Look, in fact, this one's on me.
Слушай, вообще-то, я тебя угощаю.
Well, step aside, ladies. This one's on me.
- Так, леди, руки прочь Он мой
This one's on the house if you do me one favor.
Это за счет заведения если сделаешь мне одолжение.
I'm the odd one out because I'm here, and Gillian Anderson, bear with me on this, is the odd one out because she's the only one who isn't an odd one out.
А Джилиан Андерсон лишняя, потому что она единственная, кто здесь не лишний. - Памела Андерсон лишняя.
NO, THIS ONE'S ON ME.
Нет, это с меня.
Maxwell, this one's on me.
- Максвелл, сегодня я плачу.
Since Lex gave me this thing, it's like no one can change a coffee filter on their own.
Похоже, с тех пор, как Лекс дал мне эту штуку, никто не может без меня и фильтр в кофейнике сменить.
I don't have nearly enough cash on me to bribe this cop, and even if I did, there's the outside chance he's one of the honest ones.
У меня нет денег на взятку этому копу. Но если бы и были,.. ... всегда есть риск, что он окажется честным.
- Look, Beth... it's just gonna be John and me on this one to begin with.
- Слушай, Бет для начала уточню : вести дело буду я и Джон.
Boys, this one's on me.
Ребята, это за мой счет.
I'm smart enough to know when my kiddy comes along, there's no one on this earth I'd trust to put food in his mouth but me.
Я достаточно умен, что бы знать, что когда родится мой ребенок, В этом мире не будет ни одного человека, которому я доверю кормить его, кроме себя.
Let me ask you- - if the minister's connected, and if all eyes are on this one, what does command want to see happen?
Позвольте задать вопрос : если это связано с духовенством, и если все пристально за этим следят, то чего командование ожидает увидеть?
And then that Britney Aguilera song came on - the one about you're beautiful even if you're ugly and gay - and I thought, who's gonna play me this shitty music or take me out dancing when I've had a bad day?
А потом заиграла песня Бритни Агилеры о том, что "ты красивый, даже когда ты уродливый и голубой"... И я подумала : кто будет включать мне всю эту музыку? Кто будет танцевать со мной, когда у меня плохое настроение?
You don't know how rusty my golf game's gotten without this one keeping me on my toes.
Ты не представляешь как заржавели мои навыки в гольфе без него. Он не дает мне расслабиться.
If he's Kira, he'll want to kill me, the one in charge of the investigation. At this rate, if I go along with the Second Kira's demands and appear three days later on TV, I will die.
не смотря ни на что. и я умру.
Frederic's pieces are so flat come on put me on this one chief
у Фредерика всегда всё получается так плоско Босс, можно я возьму это даа!
You do this all the time, and on top of that, you insult me by telling me that I'm the one... that's having a midlife crisis here, when you're the one having an affair with a married guy... instead of seeking real intimacy... with someone who is available for real commitment.
- Что? Ты все время это делаешь и к тому же оскорбляешь меня, говоря что это у меня... кризис среднего возраста, когда это ты заводишь роман с женатым мужиком... вместо поисков настоящей близости... с кем-то, кто готов к настоящим отношениям.
- Don't worry - this one's on me.
- Не волнуйся, она за мой счёт.
This one's on me.
Так же как и я.
Because this one's closer to the pay phone he called me on.
Потому что этот ближе к таксофону, на который он мне звонил.
That's my cell phone, all right? Call me on this one.
Это номер моего мобильно, ладно Звони мне сюда.
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake... * today I heard * * that someone left this earth * * that someone disappeared * * left no one here * * today I heard that someone * * just got up and left this earth * * lying on the ground *
Он провел меня тропой праведной... Мы здесь, чтобы отметить возвращение домой Квентина Филдса.
I'll tell you what, this one's on the house, if... you promise not to do anything stupid. And in return you have to give me all the gritty details.
Это за счет заведения, если ты пообещаешь не делать всяких глупостей, и in return, you have to give me все в мельчайших подробностях.
This one's on me.
- От заведения.
She told me this is one of the best dates she's ever been on.
Она сказала мне, что это одно из лучших свиданий, которые у нее были.
So as I say, this book's not really aimed at me, but... I actually found out about it because I was listening to the Today programme on Radio 4 one day, as everyone should, and John Humphrys was interviewing D, Asher D, about this book.
однако... когда слушал программу " Сегодня и Джон Хамфрис об этой книжке.
This one's on me.
Гомез ушел. И это на мне.
Is this one of those times when you're pissed at someone else and you're taking it out on me? It's like you still live here.
- Создается впечатление, что ты все еще живешь здесь.
What's happening here? Listen, I would love to get this thing behind us, but Gloria would never forgive me if I pulled a fast one on her.
Послушай... я бы с удовольствием оставил всё позади, но Глория ни за что меня не простит, если я так поступлю.
( Cheering ) lf there's one man on this tour that embodies the spirit of rock and roll more than Lemmy, show him to me! Ladies and gentleman, the great man himself, Lemmy!
И если хоть один участник этого тура олицетворяет собой дух рок-н-ролла сильнее Лемми, покажите мне его!
It's just you and me on this one.
Здесь только я да ты.
It's as if there were two versions of the description of you and me and what's in this room, one of them being the normal, perceived, three-dimensional reality and the other being a kind of holographic image on the walls of the room, completely scrambled but still with the same, exact information in it.
Это как будто есть два варианта описания вас, меня и всего в этой комнате, один из которых - привычная нам трехмерная действительность, а другой - своего рода голографическая картинка на стенах комнаты, абсолютно запутанная, но содержащая все ту же информацию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]