Too much pressure перевод на русский
193 параллельный перевод
More lead. Too much pressure, and a quail would go through.
- Больше свинца, слишком сильное давление, скверно получается.
Too much pressure on my nerves. I spend half the night walking up and down in my bed.
Нервы начинают сдавать, я по полночи не сплю.
Too much pressure.
Из-за давления.
- Too much pressure.
- Почему? - Он сорвётся.
Her AA sponsor thinks that a houseguest would be too much pressure.
Привет, Лиам. Вообще-то, я была бы рада, если бы ты зашел.
Was that too much pressure for him?
Я не слишком давила ему на психику?
All right, I don't want to put you under too much pressure.
Хорошо, я не хочу подвергать вас слишком большому количеству давления.
I wanted to help, but there was too much pressure.
Я хотел помочь, но было слишком много давления.
There's too much pressure.
И слишком большое давление.
It's too much pressure.
Слишком многое давило.
You are putting way too much pressure on this.
Ты слишком зациклен на этом.
Too much pressure.
Напряжены.
With that, there was too much pressure.
Ёто было слишком т € жкое дл € мен € брем €.
With that, there was too much pressure.
Это было слишком тяжкое для меня бремя.
You put too much pressure on him.
Ты слишком давишь на него.
It was just putting too much pressure on me.
Это слишком меня давило. - Да, да.
And I just don't want us to move too fast or put too much pressure on us.
Просто я не хочу, чтобы наши отношения развивались слишком быстро, не хочу чересчур давить на нас.
- It's too much pressure.
- Это слишком на меня давит.
You put too much pressure on yourself.
Ты взваливаешь на себя слишком много.
- I put too much pressure on you.
Ведь именно я давила на тебя, чтоб мы купили этот дом.
too much pressure to win.
столько... слишком много усилий, чтобы победить.
It's just too much pressure on a new relationship.
Это будет серьезной проблемой в новых взаимоотношениях.
It was just too much pressure too soon.
Просто слишком много трудностей навалилось.
It's too much pressure.
Слишком большое давление.
Don't put too much pressure.
Не давите так сильно.
- too much.Too much pressure.
Слишком. Слишком много давления.
Now you're putting too much pressure on me.
Теперь ты на меня слишком сильно давишь.
- It's just too much pressure.
- Слишком много давления.
No, no, it's too much pressure.
- Нет, нет, большая ответственность.
It's like tennis. You put yourself under too much pressure.
Это в теннисе важно оказывать давление.
I just don't want to put myself under too much pressure.
Не хочу слишком большой нагрузки.
And when I know that you don't wanna quit smoking, and you don't wanna be in L.A., all that leaves is me. And that's too much pressure.
И я знаю, что ты не хочешь бросать курить, и не хочешь оставаться в Л-А, и держу тебя я, - это сильное давление.
This is way too much pressure. I need more time to prepare
Все так быстро, мне нужно больше времени на подготовку.
It's too much pressure.
Слишком большое бремя.
No, there's too much pressure!
Это не сработает. Нет, слишком много давления.
Too much pressure. Writers who never talk, Anyone want a promotion?
Сценаристы, которые вечно молчат, никто не хочет повышения?
Must be too much pressure.
Должно быть слишком большое давление.
- It's too much pressure.
- Это нехило давит.
- There's too much pressure.
- Слишком большое напряжение.
- Too much pressure?
- Напряжение?
Yes, and, not to put too much pressure on you, but the police are on their way. On their way here?
Да, и не хотел бы оказывать на тебя излишнего давления, но полиция на пути.
- The problem is that the multiple pregnancies are putting too much pressure on your veins.
- Проблема в том, что многоплодная беременность дает слишком большую нагрузку на твои вены.
His heartbeat is much too fast and his blood pressure is dangerously high.
У него очень быстрый пульс... и слишком высокое давление.
It was too much pressure.
Стало тесно вместе.
The pressure's too much.
Давление слишком велико.
And when the pressure got too much, it essentially floated back to the surface.
И когда давление стало слишком большим, пакет по существу всплыл на поверхность.
- -The pressure got to be too much.
- Слишком сильное давление.
Maybe that's put too much pressure on you.
Возможно, это стало для тебя слишком тяжёлым испытанием, но... пора, наконец, остановиться.
Sir, if I might, um, the truth is that the pressure of management it's just too much.
Сэр. Правда в том, что,... ответственность, которая на меня свалилась, для меня слишком тяжела.
Maybe a little more pressure? Not too much.
Может, ещё немного давление повысить?
If you have too much air in the tire, the air is actually holding the pressure out on the sidewall so the tire can't grow.
Если шины сильно накачаны, избыточный воздух тормозит тебя, давление держит стенки шин, поэтому шина не может подняться.