Top priority перевод на русский
353 параллельный перевод
Yes, make it urgent, top priority, hurry!
Да, давайте срочный, очень срочный, молнию!
Here, honey this is top priority.
Вот, это приоритетная передача,
Top priority is to enlist Doctor Who he has advanced knowledge which WOTAN needs.
Высший приоритет - Доктор. У него есть знания, в которых нуждается ВОТАН.
- Captain Kirk. Message from Starfleet Command. Top priority.
- Капитан Кирк, сообщение от Звездного Флота, Сверхсрочное.
- Top priority.
- Это задача в приоритете.
Emergency order from Control, top priority.
Чрезвычайный приказ от Контроля, высший приоритет.
Top priority.
Высший приоритет.
I shall give it top priority.
Займусь этим немедленно.
At the moment, they are your top priority.
Сейчас это самое важное.
The captain's last order is top priority, and you will honour that order before you take over.
Последний приказ капитана - самое важное, и вы обязаны отдать ему должное.
Mary, I want you to give top priority to filling that extra half hour.
Я думаю, они надеялись, что в пальто я быстрее уйду.
This is top priority.
Это высший приоритет!
Outriders top priority.
Эскорт высшего приоритета.
You have a top priority message to send to the United Nations.
- Вы должны отправить сверхсрочное сообщение в ООН.
Coming from Auguste Blanqui. Top priority!
Выезжайте немедленно!
Top priority!
Выезжайте немедленно!
- This is top priority.
- Это приоритетная задача.
I guess for those guys, protecting their mother's good name wasn't a top priority.
Думаю, для этих парней клятва именем матери не имела особой ценности.
These utilities are our top priority today.
Это наш главный товар на сегодня.
They said they'd give it top priority, but —
Они обещали сделать это приоритетной задачей, но...
Top priority, my arse!
Приоритетная задача, как же!
This is a top priority.
И это абсолютный приоритет
- This project is our top priority.
- Этот проект у нас приоритетный.
In that circumstance, reestablishing control of the ship should be our top priority.
В данной ситуации восстановление управления кораблём должно быть нашим первым приоритетом.
Your top priority is to protect the Cardassian treaty.
Ваша приоритетная задача - охранять мирный договор от любых нарушений.
Later we got something that said you were top priority.
Пoтoм мы yзнaли чтo ты - пpиopитeт.
That will be your top priority.
Это будет Вашей первоочередной задачей.
- He gave this manhunt top priority.
- Он поставил эту погоню во главу угла.
We're not exactly top priority.
По-видимому, наше учреждение в самом низу списка.
Starfleet considers the boy a top priority.
Звездный Флот считает мальчика высшим приоритетом.
His return is a top priority.
Не волнуйтесь, лейтенант, возвращение коммандера Сиско - высший приоритет.
Commander Sisko's return is a top priority.
Спасение коммандера Сиско имеет высший приоритет.
Our top priority is to salvage the ship, Commander.
Нашей основной задачей является возвращение корабля, коммандер.
Your top priority is soup.
А для тебя самое главное - суп.
That's your top priority.
Это высший приоритет.
His safety is my top priority, so could you get a car train ready for us?
Я должна обеспечить его безопасность. Так что подготовьте платформу для машины и поезд прямого следования.
Unit 01 has top priority?
Ева-01?
That's our top priority!
Это первоочередная задача!
The Human Enhancement Project, that should be your top priority.
Основным направлением вашей работы остается Проект комплементации человека.
The new world government proposal was given top priority at the Paris peace conference after WW I. It was called the League of Nations.
ѕредложение о создании нового всемирного правительства стало основным вопросом повестки дн € онференции о мире, созванной в ѕариже после окончани € ѕервой мировой войны.
I want you to make this project a top priority.
Я хочу, чтобы ты дал этому проекту высший приоритет.
- Top priority, George.
- Высший приоритет, Джордж.
- Top priority.
- Высший приоритет.
I think our top priority has just been dictated.
Думаю, наша главнейшая задача продиктована обстоятельствами.
Destroying Angels is our top priority.
"Дикообразы"? Такие маленькие, с колючками на спине?
Top priority is the Slayer.
Истребительница прежде всего.
I have four top - priority messages from the Pentagon to ship you home on the first available transportation.
Я получил четыре сообщения из Пентагона с приказом... отправить вас домой при первой возможности.
- We're still top-priority, aren't we?
- У нас привилегия.
Brigadier, your UNIT force will take no precipitous action without top-priority permission.
Бригадир, ЮНИТ не будет предпринимать действий без особого распоряжения.
This is a top-priority alert, out.
Это тревога первостепенной важности.
This is top priority.
Это очень важно.