Tossed перевод на русский
1,039 параллельный перевод
- Tossed it out.
- Выкинул.
They slept here one night... then I tossed them out.
Они спали здесь одну ночь, потом я их выгнал.
Here's a little number I tossed off recently in the Caribbean.
Недавно на Карибах я накропил небольшую песенку.
A white mare was my downfall, literally. I was tossed and kicked, but I still lust after riding her.
Белая кобыла уронила мое достоинство в буквальном смысле, она подкидывала меня, лягала, но страсть меня не оставила, я восседал на ней.
I was ruined and tossed out of the university.
Меня развенчали и выбросили из университета.
Nick got up, grabbed him for collar and tossed out the window.
Николай встал, схватил того за шиворот и вышвырнул в окно.
Please see that Grandma gets my insurance and if I am washed ashore that my cremated remains are tossed in the Suwannee River. "
Пожалуйста, убедитесь, чтобы бабушка получила мою страховку и если меня прибьёт к берегу пусть мои кремированные останки будут развеяны над рекой Суони. "
Forgetting the $ 3,000 that we tossed away at that wheel of fortune.
И забудь про те три тысячи, которые мы проиграли на "Колесе фортуны".
Looks tossed to me.
По-моему, и так хорошо.
I won't be tossed out!
Меня так не выбросишь!
Look, if you're suggesting that I killed Davenheim and then tossed those damn clothes away to that lake...
Послушайте, если вы хотите сказать, что я убил Давенхайма а затем бросил его чертову одежду в это озеро...
Well, those two beggars could've atacked him robbed him of his clothes, then, panicking, in case the clothes identified them as the man's killer, tossed them into the water and made a run for it.
Ну, те два бродяги могли напасть на него, отобрать одежду. Но потом испугались, запаниковали, что одежда выдаст их как убийц выбросили ее в воду и удрали.
We've all had our socks tossed around.
А мы все склонны разбрасывать свои носки где попало.
Oh, believe me, I tossed and turned over this one... but the bottom line is they're in love.
Ѕезусловно. ѕоверь мне, € прикидывал и так и с € к, но в итоге, они же влюблены.
Francis tossed and turned, having nightmares.
Фрэнсис дергался и ворочался, ему снились кошмары.
" Barbara tossed her auburn curls rebelliously.
Барбара возмущенно встряхнула своими золотистыми кудрями.
She tossed her blonde curls.
Она откинула с лица свои золотистые локоны.
" Eileen tossed her dark curls scornfully.
Айлин презрительно встряхнула темными кудрями.
And you don't know anything about the special investigator that got tossed down on 48th Street?
И вы ничего не знаете о специальном сдедователе, который разбился на 48й улице?
That's the one they tossed Inspector Janklow off.
Та, на которой сбросили с крыши Инспектора Янколова.
Then they get rowdy, so they get tossed out.
Начали нервничать. И потеряли голову.
- Why, you tossed down that as much, what's going on down among the workers, I suppose.
Полагаю, вы, штатские, не замечаете многого из происходящего вокруг.
My pen chased this story across the page tossed this way and that in the storm.
Моё перо не успевает записывать эту историю, его бросает из стороны в сторону, как в сильный шторм.
Fanned by the billowing Sails of forgotten ships Tossed by the mournful winds Of the deep
Паруса затонувших кораблей колеблются ветрами глубоководных течений.
You tossed and turned, didn't you?
Всю ночь ворочалась и крутилась?
When we were followed by patrol cars... ... Mallory shot Deputy Sheriff Duncan Homolka... ... and tossed his body out.
Когда нас стали преследовать полицейские машины Мэлори застрелила заместителя шерифа Дункана Хамолку и выбросила его тело.
- Well, then from out of nowhere, a huge tidal wave lifted me tossed me like a cork, and I found myself on top of him face to face with the blowhole.
- Ну, потом ниоткуда, огромная волна прилива подняла меня бросила меня как пробку, и я обнаружил себя на его спине рядом с его дыхалом.
A handsome young man tossed a camellia onto her grave but the strange thing is she never mentioned him in her letters, never once and yet it appears they spent almost all their time together.
Красивый молодой человек бросил камелию на ее могилу. Самое странное то, что она никогда не упоминала его в своих письмах, ни разу, и тем не менее, похоже, что они были вместе почти все время.
That's just a waffle that Bart tossed up there.
Это - вафля : которую туда забросил Барт.
I've already been tossed off a bridge, with a sack tied around my head, Plane crashes were organized, when we migrated through Mexico.
Меня уже и с моста сбрасывали с мешком на голове, и авиакатастрофы организовывали, когда мы по Мексике кочевали.
- Well, then from out of nowhere, a huge tidal wave lifted me tossed me like a cork, and I found myself on top of him face to face with the blowhole.
- Ну, потом вдруг, неожиданно огромная приливная волна поднимает меня швыряет как пробку, и я оказываюсь у него на спине напротив дыхала.
Poor little melon, tossed in with a black-hearted turnip!
Бедный паренек, ты терпел этого бессердечного кретина.
For our specialties tonight, we have angelhair pasta with a pomodoro sauce capellini primavera, it's a melange of vegetables over angelhair pasta finally a light sauce with lemon and parsley it's tossed with angelhair pasta.
Сегодня наше коронное блюдо, паста ангельские волосы с томатным соусом capellini primavera, это овощная смесь на пасте ангельские волосы и, наконец, лёгкий соус лимон и петрушка поверх пасты ангельские волосы.
" Having your salad tossed means having your asshole eaten out with jelly or syrup.
Он отвечает : "Ну это когда тебе салат смешивают. В смысле вылизывают очко с желе или сиропом".
I tossed the salad, child! "
Я месила салаты, детка! "
Some garden clippings tossed over it.
Забросан ветками и листьями.
I grabbed you, you shoved me and Julian was tossed over a table.
Я схватил вас, вы толкнули меня, а Джулиан перелетел через стол.
If this strike doesn't get settled soon we're both going to find ourselves tossed out of the nearest airlock.
Если эта забастовка не закончится в самое ближайшее время, нас обоих выкинут в ближайший шлюз.
However... I tossed everything aside and faced Boo.
Однако... я отрекнулся от всего, когда стоял напротив Буу.
Basically a cockroach with some ant and termite DNA... tossed in to spice up the recipe.
Такой вот рецепт. Я вызову подмогу.
Yeah, maybe somebody gets tossed around but nobody gets killed or stuck in prison for life.
Да, если кто-то и попадал туда то никого не убивали или не сажали на всю жизнь.
You have just tossed someone off that throne.
Вы только что сбросили кого-то с трона.
Well, nobody's around, so I just slipped out of them and tossed them on the deck.
Ну, там никого не было, так что я всё быстренько снял и положил на пол.
Just what Ms. Langer said when she tossed me my trunks.
Именно это мисс Лангер сказала, когда кинула в меня мои трусы.
Matopin rock fungi, tossed on a bed of tartoc and seasoned...
Матопинские каменные грибы на подложке из тартука и приправленные...
He tossed out my wife!
Вы прогнали мою жену.
They've tossed up between them.
Они все скинулись.
... to my desk in the middle of a stormy night during which I have been tossed from exultation to exhaustion and back again.
"... до стола. Сейчас бурная ночь. " "...
You've already been tossed out once.
Однажды тебя уже выгнали.
Almighty God without whom no case gets tossed.
Ѕез которого не вершитс € ни одно дело.
# Baby, I hear the blues a-calling Tossed salads and scrambled eggs # Oh, my! # And maybe I seem a bit confused Yeah, maybe... but I got you pegged!
перевод : hvblack