Trunks перевод на русский
402 параллельный перевод
In other words, I'm going to unpack my trunks.
В общем, я иду распаковываться.
And tell the farmer to get the cart ready, for the trunks.
И скажи фермеру, чтобы приготовил телегу, для багажа.
Chico, put those things back. Pack your trunks again.
Чико, собирай вещи.
- Yes. I put the keys to the trunks and the tickets here.
- Да, я положила ключи от чемоданов и билеты сюда.
All these trunks and things.
Сколько тут чемоданов.
I been around trunks for 20 years now. Yes.
20 лет с чемоданами возился.
- Trunks on a truck.
- С чем? - Ну, с рассыльным.
And woe to you, you useless trunks, if he would not be caught.
И горе вам, о, уминатели тюфяков, набиватели своих бездонных карманов.
All her trunks are up there and all her costumes.
Там все чемоданы, все ее костюмы...
- A whole floor of trunks and furniture.
- Только старые вещи и мебель.
And her clothes, stage costumes, trunks, all of her things.
Одежда, костюмы, сундуки, все вещи.
The hotel porter will see to my trunks. Angelique, you have my jewel case?
Анжелик возьми мой кейс.
Cupid, run down to see if the trunks have come.
Купидон беги проверь все ли прибыло
Trunks and railroads kept whirling around in my head.
я думала это что то из одежды Железные дороги и ветки засели меня в голове.
Your trunks came this morning.
- Ваш груз прибыл утром.
I don't like strangers shipping my trunks around. I got my tack in them.
Но мне не нравится такое обращение с моими вещами.
My trunks have to be sent back here whether you like it or not.
Мой груз вернули сюда, нравится вам это или нет.
I'll be back if only for my trunks.
- Если вернусь сюда, то только за своими вещами.
The first few times you said it was your trunks.
Тогда вы говорили, что здесь из-за своего багажа.
From the trunks you're packing, you must be going to stay a long time.
Судя по чемоданам, вы собираетесь туда надолго.
( Eve ) Put it on one of the trunks, will you?
Положи его в какой-нибудь чемодан.
I'm saving the trunks for the police.
Тут все для полиции.
Unless he's wearing boxing trunks.
Если только в этом гардеробе нет боксерских шорт.
Trips at night in the rain, knives and saws and trunks with rope, and now this wife that isn't there any more.
Прогулки ночью под дождем, ножи, пилы, перевязанный сундук, а теперь и жена исчезла.
I don't want them to be like I was, growing up backstage, sitting on trunks.
Я не хочу им того, что было у меня, расти за кулисами, сидя на трубах.
Do you see those fallen tree trunks?
Видишь вон те упавшие стволы деревьев?
- You want to swap trunks? - No. Hanouma needs the big one for her trousseau.
Хануме нужен побольше — отправить приданое в Факус.
I'd disappoint anyone in these trunks you loaned me.
В этих ваших труселях я кого угодно разочарую.
And you, Michael, bring the trunks one by one, getting more and more fed up.
А Вы, Майкл, приносите саквояжи один за одним и показывайте, что Вам уже надоело.
This time it's hats instead of... of, um, of trunks.
На сей раз это шляпы вместо... вместо саквояжей.
Put some trunks on. Hurry it up!
Здесь не курят, или ты не знал?
I don't have swimming trunks.
- Да, но... у меня нет плавок.
- Damn, i don't have the trunks with me.
- Чёрт побери, у меня нет плавок.
Give all the carts to the wounded. Take all our trunks and store them.
Отдать все подводы, а сундуки снести в кладовые.
- I'll get my swimming trunks, then.
Тогда пойду надену плавки.
You've got 30 minutes to get out and get your trunks up into the loft.
У вас 30 минут, чтобы собрать вещи и перебраться наверх.
No, probably some old people's swimming trunks on them.
Нет, какие-нибудь трусы как у стариков.
In white trunks, weighing 190lb,
Боксер в белых трусах, вес 86 килограмм.
Well... I have no swimming trunks with me.
Ну... у меня плавок с собой нет.
While I was out he mixed up the trunks And begged me to save him.
Он без меня тут перепутал вещи и умолял меня его спасти.
He mixed up the things in both trunks And feared that he would be sacked So he asked me to think of something.
Все вещи в сундуках он перепутал, и опасаясь, что его уволят,... просил меня придумать что-нибудь.
- Did you bring your swimming trunks?
- Ты взял свои плавки?
All I can think of is trunks.
Единственное что приходит на ум, это плавки.
He had got older than the hoary and mouldy trunks.
Он старше древних заплесневелых пней.
I've lived enough in the woods to know that the trunks and the wild beasts do not feat anything sacred and do not look at the sky but to rustle or to yawn.
Я достаточно жил в лесах, чтобы знать, что стволы и дикие звери не имеют ничего святого и не смотрят в небо, кроме как, чтобы зевнуть и пошелестеть листвой.
And these little creatures doubtless clambered up the stems and trunks after them.
И эти маленькие существа несомненно карабкались по стеблям и стволам вверх.
It was the conifer and this is one of its trunks.
Это были хвойные и это - один из таких стволов.
When the trunks fell, they often dropped into a river which swept them down here so that they formed great logjams around here.
Когда стволы падали, они часто попадали в реку, которая принесла их сюда так, что они сформировали здесь большие скопления.
When the mudstones eroded away, as they have done here, they re-exposed these trunks that have been turned to stone.
Глинистые сланцы, разрушенные далеко, переносились рекой сюда, и превращали стволы в окаменелось.
- I'll get my bathing trunks.
- Пойду за плавками.
I mean, which trunks?
акие сакво € жи?