Try to get some rest перевод на русский
57 параллельный перевод
Try to get some rest.
- Попытайся отдохнуть.
Why don't you try to get some rest now? Later we can decide what to do.
Вы сейчас отдохните, а потом мы решим, что делать.
Please, try to get some rest.
Постарайтесь заснуть пожалуйста.
Try to get some rest, kid.
Постарайтесь немного отдохнуть.
Try to get some rest.
Постарайся отдохнуть!
Well, try to get some rest. Stay away from high places for a few days.
Ладно, постарайтесь отдохнуть и пару дней держитесь подальше от высоких мест, на всякий случай.
You should try to get some rest at least.
Попробуй хотя бы отдохнуть.
Try to get some rest.
Пocтapaйcя oтдoxнyть.
Try to get some rest.
Постарайся отдохнуть.
Try to get some rest.
Попробуй немного отдохнуть.
- Try to get some rest.
- Попытайтесь немного отдохнуть.
- Just try to get some rest.
Попробуй немного отдохнуть.
Would you try to get some rest?
Почему ты не пытаешься отдохнуть?
I want everybody to go back to the hotel and try to get some rest.
Я хочу, чтобы все вернулись в гостиницу и отдохнули.
- Try to get some rest before the ball.
- Постарайтесь отдохнуть перед балом. Отдохну.
Artie, we thought you would recuperate better here, but you got to promise that you're gonna try to get some rest.
Арти, мы подумали, что тут вы будете восстанавливаться лучше, но пообещайте, что вы попытаетесь отдохнуть. Великолепно.
You try to get some rest.
Попытайтесь немного отдохнуть.
Let's just try to get some rest.
А пока постараемся отдохнуть.
Please try to get some rest.
Пожалуйста, постарайся хоть немного отдохнуть.
So just try to get some rest, okay?
А теперь попытайся чуть-чуть отдохнуть, хорошо?
You should try to get some rest.
Тебе надо попытаться расслабиться.
Sutton, try to get some rest, okay?
Саттон, постарайся немного отдохнуть, хорошо?
Now, uh, you try to get some rest.
Теперь, э, попробуй отдохнуть.
Now that it's over, try to get some rest.
Сейчас, когда все закончилось, постарайся немного отдохнуть.
We should probably try to get some rest.
Думаю, нам следует отдохнуть.
Try to get some rest on the flight.
Попробую отдохнуть в полете.
Just try to get some rest, sweetheart.
Просто попробуй отдохнуть, милая.
You should really try to get some rest.
Ты действительно должен постараться отдохнуть.
Try to get some rest.
Постарайся немного отдохнуть.
There's nothing else you can do right now except for try to get some rest.
Ты ничего не сможешь сейчас сделать, кроме как пойти и немного отдохнуть..
Ali, why don't you go upstairs and try to get some rest, okay?
Эли, почему бы тебе не подняться и постараться отдохнуть?
You try to get some rest, okay?
Попробуй отдохнуть, хорошо?
Try to get some rest, Mr...
Постарайтесь немного отдохнуть, мистер...
Try to get some rest.
Попробуйте передохнуть.
Try to get some rest.
Попытайтесь немного отдохнуть.
Try to get some rest, huh?
Постарайтесь отдохнуть.
Try to get some rest.
Отдохни пока.
I'll be back very soon, you try to get some rest.
Я скоро вернусь, постарайся отдохнуть.
Uh, meanwhile, try to get some rest.
А пока постарайся отдохнуть.
Try to get some rest.
Тебе нужно отдохнуть.
You should try to eat and get some rest.
Не заставляй меня напоминать тебе. Ты мне обещаешь?
Go and get some rest, try to sleep.
Вам надо хорошо отдохнуть, поэтому попробуйте поспать.
You're going to be very busy so try and get some rest.
емтанеи, ха йоитаны.
Tell him to try and get some rest.
Скажи ему, чтоб не сдавался и немного поспал.
Try to get some rest.
Отдохни немного.
Now, the rest of you try to get some shut-eye.
А теперь, все остальные постарайтесь кого нибудь завалить.
It's late and you two need to try and get some rest.
Уже поздно, а вам двоим нужен отдых.
Mary, it would be foolish of me to ask you to try not to think about it, but I urge you to get some rest.
Мария, наверное было бы глупо просить тебя пытаться не думать об этом, но я настоятельно рекомендую тебе немного отдохнуть
- I'm going to try and get some rest.
- Попробую немного отдохнуть.
And we really need you to try and get some rest while you can.
И я советую вам хорошенько отдохнуть до ночи.
Why don't we try to just let her get some rest, then figure this thing out in the morning?
Давайте попробуем просто дать ей отдохнуть, а разбираться будем утром?