Unambiguous перевод на русский
21 параллельный перевод
Has Dr Boris Winkler made any unambiguous approaches to you?
Доктор Борис Винклер делал тебе недвусмысленные намёки?
I just wish I could get one clear, unambiguous sign.
Мне бы хоть один ясный недвусмысленный знак.
Like, to say something unambiguous, you have to take a risk.
Для того чтобы быть понятым, нужно рисковать. Не каждый готов...
Joseph employed the celebrated unambiguous phrases his previous employer had given him so little opportunity to practice.
Джозеф употреблял свои знаменитые недвусмысленные фразы, в которых его прежний работодатель так мало дал ему поупражняться.
So, ladies and gentlemen, perhaps the greatest thinker in human history was Plato's teacher and friend, Socrates, of whom the oracle of Delphi said, in an almost uniquely unambiguous pronouncement, that Socrates was the wisest of all Athenians, on the grounds that he alone knew that he knew nothing.
Итак, леди и джентльмены, возможно величайшем мыслителем в истории человечества был учитель и друг Платона, Сократ, о котором Дельфийский Оракул говорил в почти единственном недвусмысленном прорицании, что Сократ был мудрейшим афинянином на Земле и что он был единственным, кто знал, что он ничего не знал.
Well, I do everyday, but I think Anita's culpability is unambiguous at this point.
Спасибо, но мне кажется, что виновность Аниты в его смерти не так однозначна.
I don't do this enough, taking swift and unambiguous action on a substantive move for civil rights.
Мне только остаестся сделать бысторе и решительное движение в поддержку прав человека.
Unambiguous genitalia... - if I had my druthers, but -
Если бы выбирал я, то недвусмысленные гениталии, но....
And it was a language that was specially developed to be precise and unambiguous, which made it ideal for scientific and technical terms.
И это был язык развитый, точный и однозначный... что делало его идеальным для научных и технических терминов.
Since we slept together... we can have an unambiguous relationship.
Хорошо, что мы переспали. Теперь мы можем дружить по-честному, без тайных мотивов.
Unambiguous relationship?
Дружить с женщиной без тайных мотивов?
The employee handbook is unambiguous, Rod.
В справочнике сотрудника ясно сказано, Род.
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries.
Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
Of course, at this stage it is too early to give any definitive reactions to these events, but once the facts are gathered, um, you can expect a full and unambiguous response from the Secretary of State.
Конечно же, на данном этапе слишком рано давать определенные заключения этим событиям, но как только всё станет известно, вы получите полноценный ответ от госсекреторя.
Will that involve a full, unambiguous condemnation of Israel's failure to rein in its own domestic extremists?
Будет ли однозначное осуждение неспособности Израиля управится со своими экстремистами?
But it is fair, and, better still, it is unambiguous.
Но это справедливо, и, что еще лучше, это однозначно.
He's on the ground, and he's sending a very unambiguous message, telling us to come to his planet.
На той планете и шлёт нам очень недвусмысленное послание, призывая нас лететь на эту планету.
And I'll leave you with the last words of Nostradamus, as he lay dying, probably making what was his only accurate and only unambiguous prediction.
И я оставлю вас с последними словами Нострадамуса, находящегося при смерти и сделавшего, возможно, своё единственное недвусмысленное предсказание.
This is a very clear and unambiguous situation.
Всё предельно понятно.
That's... unambiguous.
Это... однозначно.
That's a testament to this voter's earthy but unambiguous enthusiasm for President Meyer.
Это выражение низменного, но неподдельного энтузиазма избирателя по поводу президента Майер.