Uncalled перевод на русский
163 параллельный перевод
And uncalled for.
Это глупо. И бестактно.
That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another.
Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить!
Oh she did make a few uncalled for remarks about Miss Burstner. I took exception to them, very strong exception. I told Mrs. Grubach in no uncertain terms that she was out of line.
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
That was rude and completely uncalled-for.
Это был грубо и совершенно неуместно.
Uncalled for.
Неуместно.
That's uncalled for.
Ќе говори о ней так.
That was uncalled for.
Вот что я тебе скажу.
I'm sorry. lt was uncalled for.
Извини. Я не хотел.
Now that was uncalled for.
Этого говорить не стоило.
Mrs. Crabapple, that was uncalled for.
Миссис Крабаппл!
Some of those heckles were really uncalled for.
Некоторые из этих выкриков были неприятные.
- That was uncalled-for.
- Ты был с ним невежлив.
He swore at me, Campbell, which I think was uncalled for.
Он выругался на меня, Кэмпбелл, я даже не могу сказать как.
That was uncalled for.
Кажется, я не давала никакого повода.
Then I guess the panty raid last night was totally uncalled for.
А трусы с меня прошлой ночью стягивали совсем как в лагере
Don't do anything uncalled-for, Brother!
брат!
There's some uncalled for tension.
Между нами существует некое напряжение.
- That was uncalled for.
- Это было бы неуместно.
- That was uncalled-for.
Не нашли времени сделать это раньше? - Не было возможности.
- That was uncalled for.
- Эй, это было необязательно говорить!
That was uncalled for.
Это было неуместно.
That language is uncalled for.
А вот материться не надо.
- Fuck you. Hey, that kind of language is uncalled for.
А вот материться не надо.
- That was uncalled for.
- Это было обидно.
- That was uncalled for, Charlie.
- Это уж слишком, Чарли.
... that was so uncalled for.
-... это было совершенно неуместно.
That was uncalled for.
- Это было обидно.
That's completely uncalled for, Burgundy.
Это ты зря сказал, Бургунди.
That's uncalled for.
Это нечестно.
It was uncalled for and childish, and it won't happen again.
Это было излишне и инфантильно, и больше такого не повторится.
? - Brother, that was uncalled for! Be quiet, Fletcher.
Но, братик, это ведь ты сам виноват...
And the stuff about his mother was uncalled for.
Не надо было ничего говорить о его маме.
- Uncalled for.
Это как-то неудобно.
That was uncalled for.
Ёто было бы неуместно.
I'm sorry, that was... that was uncalled for on my behalf.
Прости, это было... это было неуместно с моей стороны.
- That was completely uncalled for.
Это было совершенно незаслуженно.
- That's uncalled for!
- Это неуместно!
- That was uncalled for.
- Это было неуместно.
- I was uncalled for, I'm sorry.
- Я был не востребован, прошу прощения.
That was uncalled for.
Это было излишне.
Now, that's just uncalled for. Why do you do that? It just...
Что ж, счастливо и спасибо тебе.
It's uncalled for.
Ладно, я не хотел.
- Okay, that was uncalled for.
- Ладно, это было не обязательно.
It was uncalled for.
Оно не стоило того.
I'm sorry, that was uncalled for.
Извини, это случайно вырвалось.
That's uncalled for.
Это было необязательно.
That was entirely uncalled for!
Ёто было совсем необоснованно!
Charlie, that's uncalled for.
Чарли, это не требуется.
- General, this is uncalled for.
- Генерал, это бессмысленно.
I'm sorry. That was an uncalled for remark. It's just that... because they're your son's parents too
Прости, это было... неуместное замечание, но просто... они ведь родители и твоего сына тоже, я думал, ты поймёшь!
That was uncalled for.
Это было лишним. Я понимаю, что это шутка, но всё же...