Uncivil перевод на русский
19 параллельный перевод
I'm sorry to be uncivil and all that.
Простите, что такой нецивилизованный и все такое.
Bit uncivil of them waving guns at us like that.
Немного невежливо с их стороны размахивать перед нами оружием.
- lt would have been uncivil of me to let you make such a long trip for nothing.
Было бы очень неучтиво с моей стороны заставить Вас зря проделать столь длинное путешествие.
It would be uncivil for us to let you make such a long trip for nothing.
Было бы неучтиво с нашей стороны позволить Вам зря проделать столь длинный путь.
Was this not some excuse for incivility if I was uncivil?
Это не может служить извинением моей нелюбезности, если вы ее усмотрели?
You may feel you've triumphed, but all you've done is shown yourself to be petty and uncivil.
Ты можешь чувствовать себя победительницей но всё, что ты сделала, это показала себя как грубая и мелочная особа.
Something about a civil suit, and her uncivil brother, Luther.
Что-то насчет гражданского иска и ее брата Лютера.
Oh, more uncivil, more unnatural, than those base-titIed creatures that look downward!
О нет, я не встречал созданий более растленных и порочных чем род людской.
If I was uncivil, then that is some excuse.
Если я был невежлив, простите.
Well, that's an uncivil response to an innocent error.
Я ведь ненарочно. Зачем так грубить?
Father, how can you be so uncivil to Mr Clennam, who has been such a good friend to us?
Отец, как Вы можете быть столь невежливы с мистером Кленнэмом, кто был нам таким хорошим другом?
Well, I think it very uncivil of the Coles.
Что ж, я думаю, это очень неучтиво со стороны Коулов.
Please, Mrs Crawley, don't force me to be uncivil.
Прошу вас, миссис Кроули. Не заставляйте меня переступать границы вежливости.
It's rude, uncivil.
Это грубо, нецивилизованно.
Should so with civil and uncivil arms be rushed upon!
Земного властелина, короля, От ужасов войны междоусобной!
Sister Sheppard, I know I've been uncivil, and I know I have no right to step in your way. And I'm not surprised you're smitten with Frank.
Сестра Шепард, я повела себя невоспитанно и я понимаю, что не имею права вставать на вашем пути, и меня не удивляет, что вы увлечены Франком.
It is upsetting and deeply concerning when so-called friends are uncivil, condescending and downright mean-spirited.
Нас очень огорчает и беспокоит, когда так называемые друзья оказываются нецивилизованными, высокомерными и просто подлыми. Я понимаю.
I was with Michael Maguire for long enough to take his statement and at no point was I aggressive or uncivil or inappropriate in my language.
Я был с Майклом Магуайром достаточно долго, брал у него показания, но ни в коей мере не был агрессивным, невежливым или неуместным в своём языке.
You must have thought me uncivil to stay away for so long.
Я так давно не заходил, что ты, должно быть, считаешь меня грубияном