Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ U ] / Undeniably

Undeniably перевод на русский

51 параллельный перевод
Undeniably and reliably dead
Вне сомнений, и правда, мертва.
Yet they are undeniably real.
И все же они без сомнения существуют.
A Dalek, very primitive but undeniably a Dalek.
Далек, очень примитивный, но бесспорно далек.
Different names, but undeniably the same handwriting.
Я думал, что напал на золотую жилу. Такое случается, месье Фёргюсон, и чаще, чем это можно предположить.
- Undeniably true.
- Вернее верного!
It's undeniably pathetic.
Несомненное убожество.
A vision of the universe that tells us undeniably how tiny and insignificant and how rare and precious we all are.
Я заглянула во вселенную которая даёт понять что мы малы и ничтожны но всё равно по-своему бесценны и уникальны.
Undeniably we are the world's superior race.
Мы, несомненно, высшая раса на Земле.
He's probably working right now, doing good for others and whatnot which is annoying, but undeniably charming.
Он, вероятно, сейчас работает, творя добро для других и всё такое, что раздражает, но бесспорно очаровательно.
Now, without embarrassing myself, I'd like to introduce... a man who has undeniably brought a dash of pink... to the cheeks of others.
Без тени стыда, я хочу представить... человека, который многих... заставил краснеть.
She's undeniably sexy and I like it when she smiles at me, and a couple of other things, but that's it.
Она, несомненно, сексуальна и мне нравится ее улыбка и еще кое-что, но это все.
You see, a year before he died, a young scientist had published a paper which undeniably, irrefutably, proclaimed the reality of the atom.
" наете, за год до того, как он умер, один молодой ученый опубликовал статью в который бесспорно и неопровержимо провозгласил реальность атома.
Undeniably, my first 33 years were really successful.
Бесспорно, первые 33 года жизни мне удались.
Yes, I'm napping, undeniably proving I'm in love.
Да, ты меня застал врасплох, а значит невозможно отрицать, что я влюблена.
Along with the goodness, wisdom, flexibility, transparency that undeniably make up the few real Christian Democrats that exist in the world.
Наряду с добротой, мудростью, гибкостью, прозрачностью, которые присущи на самом деле лишь нескольким Христианским Демократам, держат наш мир.
The Audi RS4 is undeniably very, very good to drive, but driven exclusively by cocks,
Audi RS4 несомненно доставл € ет море удовольстви € при вождении, Ќо вод € т ее только индюки
That's... Undeniably true.
Это... несомненно.
What our church has done here... What you have done here over the past two weeks is clearly right, undeniably good.
То, что сделала наша церковь, то, что вы сделали здесь за последнюю пару недель, это однозначно правильно и, бесспорно, хорошо.
Booth was undeniably good.
Бут был просто шикарен.
And then, in 1957, a schoolboy with rather more patience and perspicacity than I had found something really remarkable. And undeniably the remains of a living creature.
Но позже, в 1957 году, школьник, куда более терпеливый и проницательный, чем я, нашел кое-что вправду удивительное - бесспорно, это были останки живого существа.
For the first time in a long time, I feel completely and undeniably wide awake.
Впервые за долгое время, я чувствую себя полностью проснувшимся.
They're undeniably connected.
Они несомненно связаны.
I find it undeniably fascinating.
Для меня здесь просто раздолье.
There is something in this world you are undeniably great at.
Есть в этом мире то, в чём ты, несомненно, очень хорош.
Because you're ugly, undeniably ugly.
Да потому что ты страшный, как вся моя жизнь.
Positively, absolutely... ( Boys and girls ) Undeniably...
Положительно, абсолютно... Безусловно....
Is undeniably a fundamental characteristic. Of being human.
Это несомненно, основная характеристика... человеческого бытия.
Now, I would rather blow a dead donkey than stay in one of these places, but they're undeniably profitable.
Теперь же я скорее отсосу дохлому ишаку, чем останусь в одном из этих мест, но при этом они неоспоримо рентабельны.
He is undeniably the warmest among us.
Зато он самый душевный.
Tomorrow, each of you must prove that you are undeniably scary.
Завтра каждый из вас должен доказать, что он очень страшен.
Undeniably a less firm statement than we're used to from the Moderate Party.
Чистое изложение позиции центристской партии. Другой говорит :
And these remains are undeniably human.
И эти останки несомненно принадлежат человеку.
Not great, but undeniably better.
Не здорово, но точно приятно.
What happened was undeniably a tragedy.
Произошедшее несомненно трагедия.
I'm here with the Bryan brothers, Bob and Mike, undeniably the greatest doubles team of all time.
Я стою с братьями Брайаном, Бобом и Майком, бесспорно лучшими в парном разряде за все времена.
But he is undeniably old school.
Но... Но он, несомненно принадлежит к старой школе.
There are certain genetic traits that are undeniably advantageous.
Есть определенные генетические черты, которые, безусловно, дают неоспоримое преимущество.
Protesting is undeniably a privileged form of expression. No matter what, make sure no one gets hurt. Please keep watch carefully.
Протест является формой выражения своего мнения. будьте внимательны.
♪ Then snap is undeniably snapping'at the top ♪
♪ Then snap is undeniably snappin'at the top ♪
Our world, uh, is cold stark but undeniably beautiful.
Наш мир холодный, суровый, но бесспорно прекрасный.
Undeniably.
Бесспорно!
And the world will be an undeniably better place.
Этот мир будет несомненно лучше.
The loss of your powers is undeniably traumatic.
Потеря твоих сил несомненно тяжелое испытание
Undeniably.
- Бесспорно.
It's undeniably hilarious that I just said that.
Это бесспорно смешно, что я только что сказал.
The war will be fully, undeniably, and maybe unstoppably underway.
Тогда война развернется в полную силу, и, возможно, ее уже никто не остановит.
But what is undeniably true is how undeniably effective that story has been in achieving a result.
эта история всегда производит необходимый эффект.
The reading experience is undeniably taxing.
Читать это весьма утомительно.
These are undeniably cliffs.
Спасибо за это замечание, месье.
We had undeniably a body, which meant that somebody was lying.
Добрый день.
Hong Gil Dong is undeniably your son, is he not?
Я попытаюсь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]