Unhurt перевод на русский
46 параллельный перевод
" Thank God... you're unhurt...
" Слава Богу... ты цел и невредим...
Have any of you seen this account of the man... who jumped off the Eiffel Tower last night and picked himself up unhurt?
Кто-нибудь из вас видел эту заметку о человеке... который спрыгнул с Эйфелевой башни этой ночью и поднялся невредимым?
However, jockey Danny Freed appears to be unhurt.
К счастью, жокей Дэнни Фрид, не пострадал.
However, jockey Danny Freed appears to be unhurt.
К счастью, жокей Дэнни Фрид не пострадал.
Well, picasso is reported to be unhurt But the pig has a slight headache.
У Пикассо, как нам сообщают, повреждений нет, но вот у свинки легкая головная боль.
You seem unhurt.
Ты вроде цел.
Look at them, unmarked, unhurt.
Посмотрите, на них ни царапины.
Alfred Kant is unhurt, and is hiding.
Альфред Кант не ранен, и он прячется.
Donald Turnipseed was found wandering around... in a daze but basically unhurt.
Дональда Жми-на-газ обнаружили неподалеку от места аварии. Он почти не пострадал.
- Unhurt.
- Цел и невредим.
- He's unhurt, apparently.
Он невредим, очевидно.
Unhurt, it appears.
Кажись, целые и невредимые.
Nagata and others were caught, but they're unhurt.
Нагату и остальных поймали, но им не причинили вреда.
He's safe and unhurt.
Он цел и невредим.
First, so that you can hear my voice and know that I am unhurt.
¬ о-первых, чтобы вы услышали мой голос и знали, что € жив.
I do this, nate is released unhurt, And i never see you again.
Я сделаю это, Нейта отпустят не причинив ему вреда, и я никогда не увижу тебя снова.
When the kidnapper calls again, You're going to say you're not doing anything Until you get proof that your son is alive and unhurt,
- Когда похититель позвонит опять, вы скажете, что ничего не будете делать пока не получите доказательств, что сын здоров и цел, и после этого попросите о личной встрече.
Crashing at 300 km per hour, he was miraculously unhurt.
Он чудом остаётся жив после столкновения на скорости 300 километров в час.
Unhurt. No sign of struggle.
Никаких признаков борьбы.
Pinu was unhurt.
Пину не пострадал.
Yes, she's safe and unhurt.
Нет, Ваша дочь цела и невредима.
They escaped unhurt, but it's reported that... Five people have died, many others are injured, some critically.
Они не пострадали, но, как сообщается, 5 человек погибли, много раненых, некоторые - в критическом состоянии.
And I was really, really lucky to come away unhurt there.
Мне очень-очень повезло, что я не пострадал.
His wife, his nurse and the driver were unhurt, the man died instantly.
Его жена, медсестра и шофер не пострадали, а он скоропостижно скончался.
She was unhurt.
Шелли Чемберлейн, мама из Тампы.
But when the fire burned out, I was unhurt, the Mother of Dragons.
Но когда костер прогорел, я была невредима, стала Матерью Драконов.
Are you unhurt?
Вы в порядке?
The important thing is we all got out of this alive and unhurt.
Самое важное то, что мы отсюда выбираемся живыми и невредимыми.
- She's unhurt.
- Она не пострадала.
Brett Lunger was unable to avoid the flaming wreck but was unhurt and joined other drivers to rescue Lauda, who was taken to Manheim Hospital with severe burns, the incident reminding us again of the dangers of Formula 1.
Брет Ланджер не смог избежать столкновения с пылающей машиной, но не пострадал, и вместе с другими гонщиками бросился спасать Лауду, который затем был доставлен в госпиталь Манхайм с тяжёлыми ожогами. Это происшествие вновь напомнило нам об опасностях Формулы 1.
" I am unhurt but you are in very grave danger
я не ранен, но ты в серьезной опасности
- Are you unhurt?
- Вы не ранены?
After the house burned down, they found the boy the next morning, completely unhurt.
После того, как дом сгорел, мальчика нашли, целым и невредимым.
Instead, I saw her, Daenerys, alive and unhurt, holding her baby dragons.
Но вместо этого увидел, что Дейенерис жива и невредима, и держит в руках маленьких драконов.
She's unhurt.
С ней все в порядке.
'Unharmed...' Unhurt... alive.
Целую... невредимую... и живую.
If the young Leland Branch is alive and unhurt,
Если Лиланд Бранч жив и невредим я сама дам вам адвоката
Thank God, you're unhurt.
Слава Богу, ты цел.
But you're unhurt?
с вами всё хорошо?
Or is he still... benched until his feelings get unhurt?
Или он до сих пор... Отсиживается, чтобы успокоиться?
Yes, we're, uh, we're unhurt.
Да, мы невредимы.
Uh, he's... so far, he's unhurt.
Он... он цел и невредим.
Driver was unhurt.
Водитель остался цел.
Are you really unhurt?
Точно все в порядке?
Daniel was unhurt because...
Уходи.
Your maiden is unhurt.
Она в безопасности.