Unmanned перевод на русский
138 параллельный перевод
We tried tunnels, but that didn't work, so we tried unmanned drones.
Мы рыли подземный ход, но ничего не вышло. Потом перевозили на беспилотниках.
Captain, it is an unmanned probe which seems to be carrying a warhead.
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку.
Our space fleet is on its way toward Zeon with both manned and unmanned weapons.
Наш звездный флот идет к Зеону. Он оснащен автоматическим и ручным оружием.
Unmanned probes can give us the information we need to destroy this thing, if it can be destroyed.
Зонды предоставят нам всю информацию, необходимую, чтобы уничтожить это существо, если это возможно.
We have sent unmanned probes into it.
Мы уже посылали зонды.
The unmanned probe we sent into it must have stung it when it entered.
Зонд, который мы отправили, явно ранил его.
Gentlemen, an unmanned satellite is naturally limited in the transmission of information.
Господа, беспилотный спутник конечно ограничен в передачи информации.
They're unmanned.
Они беспилотные.
American space agency report their unmanned observation satellite is now within three miles of the UFO.
Отчет американского космичекого агенства : их беспилотный спутник наблюдения находится в трех милях от НЛО.
Quite unmanned in folly.
Видно, ты совсемсошел с ума.
It's unmanned and computer-controlled.
Он полностью автоматизирован и управляется компьютером.
Our unmanned spacecraft have examined Mars with 1000 times more detail than any fleeting glimpse available through Percival Lowell's telescope.
Наш беспилотный аппарат исследовал Марс в 1000 раз более детально, чем могли позволить нечеткие изображения в телескопе Персиваля Лоуэлла.
These were the unmanned spacecraft of the Soviet Venera series.
Это был непилотируемый зонд советской серии "Венера".
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned survey ships liners for immigrants, perhaps great trading ships to ply the spaces between the stars.
На околоземной орбите строились бы огромные эскадры межзвездных кораблей : небольшие беспилотные разведчики, возможно, лайнеры для переселенцев, громадные торговые суда, курсирующие по межзвездному пространству.
SAGAN : The modern ships that sail to the planets are unmanned.
Сейчас к другим планетам летают беспилотные корабли.
And it appears to be unmanned.
И похоже он беспилотный.
- Launch an unmanned probe.
- Запустить разведочный зонд.
If you want to send a pod down, send an unmanned one.
Если посылать туда шаттл то без людей.
Todd... the world's first unmanned flying desk set.
Тодд? Это первый непилотируемый летающий канцелярский набор.
Monitoring station unmanned.
В наблюдательном пункте никого нет.
All Stealth bombers are upgraded with Cyberdyne computers... becoming fully unmanned.
Все бомбардировщики Стелс будут полностью автоматизированы... на базе компьютеров Сайбердайн.
They are 29 meters in length and are unmanned.
Длина - 29 метров, все - без экипажа.
We tried to tell ya these are unmanned oil rigs.
Мы же говорили вам : что на вышках никто не живет.
The Dominion maintains an unmanned subspace relay on the seventh planet.
У Доминиона есть безлюдная подпространственная релейная станция на седьмой планете.
According to our sensor sweeps it looks like Ornithar was telling the truth when he said the relay station was unmanned.
По показаниям сенсоров, Орнитар сказал правду, когда утверждал, что релейная станция безлюдна.
It's an unmanned probe set to transmit a false warp signature.
Это беспилотный зонд, настроенный на передачу ложной варп сигнатуры.
I'm unmanned, unmended and unmade,
Я сокрушен,... раздавлен и разбит...
These are our new, unmanned, orbital weapon platforms.
Это наши новые автоматические орбитальные боевые платформы.
Well, I know all the Mars projects from the 1970s on, unmanned, manned, who's who.
Ну, я знаю все проекты, посвященные Марсу с 1970-х. Беспилотные, пилотируемые, кто есть кто.
Look, it's only a day and a half until we reach the centre of the universe, and I don't think that we should leave the bridge unmanned until we get there,
Слушай, всего 2 дня пути до центра Вселенной. Я думаю не стоит оставлять мостик без присмотра, пока не долетим.
For the last 20 years, we've sent unmanned probes with algae bioengineered to grow there and produce oxygen.
Туда отправлялись грузовые корабли с водорослями они росли там и выделяли кислород.
Each station is capable of piloting a formation of unmanned aero-fighters.
Каждая станция управляет группой беспилотных самолётов.
It is an unmanned reconnaissance drone sent for bomb-damage assessment.
Цель - беспилотный разведывательный самолёт, посланный оценить результаты бомбёжки.
- Unmanned?
- Беспилотный?
You said they were unmanned.
Вы сказали, что они беспилотные.
I said the reconnaissance craft was unmanned.
Я сказала, что разведывательный самолёт был беспилотным дроном.
You, me and 60,000 of your fellow students across the country along with astro-scientists and engineers from the Jet Propulsion Lab in California NASA Houston, and right here at the White House are gonna be the first to see what it sees and to chronicle the extraordinary voyage of an unmanned ship called Galileo 5.
Вы, я и 60 000 наших молодых учащихся со всей страны, вместе с астрономическими учеными и инженерами из Лаборатории реактивного движения в Калифорнии, НАСА в Хьюстоне, и прямо здесь, в Белом Доме... .. будем первыми, кто впервые увидит как выглядит планета а также запечатлеет хронику необычайного полета беспилотного корабля.. ... именуемого Галилео 5.
It appeared to be an unmanned probe.
Похоже на беспилотный зонд.
The ships are unmanned.
Корабли беспилотные.
You can't just leave your station unmanned.
У меня мало времени.
Henceforth you are unmanned and mine in earnest.
Отныне ты размужчинен и ты полностью мой.
Lighthouse will remain unmanned
Маяк останется безлюдным.
Cow-eyed kid looking from that coach, that's what fucking unmanned me.
Меня, блядь, рассиропил этот глазастый пацан в дилижансе.
The unmanned probe Guinevere One is about to make its final descent.
Беспилотный зонд Гвиневра Один вот-вот совершит посадку.
But every dog in camp knows that Servilia has unmanned him.
хотя каждая собака в лагере знает, что он совсем обабился со своей Сервилией.
I... as you can tell, am not unmanned.
А вот я... Сама видишь, еще мужчина.
But I can't leave the hatch unmanned.
Но я не могу оставить люк без присмотра.
I have an unmanned Z.P.U.-57 Tac-2.
У нас не заряженная ЗПУ-57.
Is it manned or unmanned?
Самолёт с пилотом или беспилотный аппарат?
I'll tell you, in my experience, no unmanned aerial vehicle will ever trump a pilot's instinct, his insight, that ability to look into a situation beyond the obvious and discern its outcome, or a pilot's judgement.
Как подсказывает мой опыт, ничто не заменит тех качеств, которые имеются у пилота, его интуиции, способности взглянуть на ситуацию, предвидя самые неочевидные пути её развития. У пилота есть здравый смысл.
If you say you value unmanned satellites more than the troops'lives,..
Есть вопросы?