Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ U ] / Unmitigated

Unmitigated перевод на русский

46 параллельный перевод
You are an unmitigated cad.
- Вы - отъявленный хам.
They also say that he is an unmitigated reveler.
Говорят также, что он полный затворник.
And so, a quiet, humble, respectable Negro, who has had the unmitigated temerity to feel sorry for a white woman, has had to put his word against two white people's.
Итак, тихий, скромный, респектабельный негр, который имел полное безрассудство... почувствовать жалость к белой женщине, выставляет свое слово против слов двух белых людей.
And you have the unmitigated gall to pretend you don't know.
Воистину нет предела человеческой наглости.
Any woman who has the unmitigated arrogance to consider herself man's equal.
Любая женщина, которая ведет себя заносчиво, считает себя равной с мужчинами.
Unmitigated disaster!
Полная катастрофа!
You're an unmitigated madman!
Да ты полный псих!
- That's unmitigated arrogance!
- Это - настоящее высокомерие!
- An unmitigated scoundrel. - Yes, but who is he?
- Исключительный прохвост.
LOOK, IT'S VERY EASY TO STAND OUTSIDE THROWING ROCKS, BUT PLEASE, DO NOT HAVE THE UNMITIGATED AUDACITY- - 2 VERY BIG WORDS TO QUESTION WHAT I BELIEVE IN, OK?
Посмотрите, это просто стоять снаружи и забрасывать нас камнями, но пожалуй не стоит проявлять такое исключительное нахальство... вот еще парочка неплохих слов в вопросе о том, что я считаю хорошим?
But you know, my ex-wife and I had all those things, and our marriage was an unmitigated disaster.
Но ты знаешь, у нас с моей бывшей женой всего этого хватало и наш брак оказался полной катастрофой.
The unmitigated gall!
Вопиющая дерзость!
What unmitigated ignorance!
Это абсолютное невежество!
First, I must tell you I've been the most unmitigated and comprehensive ass.
Первое, что я должен сказать Вам, что я абсолютный и полный осёл.
Morality which is based on ideal is an unmitigated evil.
Мораль, построенная из идеала, есть абсолютное Зло.
Every last piece of that unmitigated crap.
Все страницы этой отборной чуши.
This sandwich is an unmitigated disaster.
Этот сендвич - непереваримая катастрофа.
What a bunch of unmitigated rascals!
Что за компания отъявленных мошенников!
Of course, when Feynman first started to develop his revolutionary ideas in Caltech in the mid'40s, his contemporaries were horrified because at that time the general opinion was that the quantum electrodynamics project was an unmitigated disaster.
Конечно, когда Фейнман первым приступил к разработке своих революционных идей в середине 40-х, в Калифорнийском технологическом институте, его современники были в ужасе потому что на тот момент общее мнение сходилось к тому, что проект квантовой электродинамики был абсолютной катастрофой.
Luke tells us today that Jesus had the unmitigated gall to dine with a tax collector.
Лука рассказывает нам, что Иисус имел наглость пообедать со сборщиком налогов.
Oh, this is an unmitigated disaster.
О, это настоящая катастрофа.
This whole thing is an unmitigated disaster.
Эта настоящая катастрофа.
The normal sentence is one week but because you have the nerve, the unmitigated gall to actually call yourself a tooth fairy thus make a mockery of everything we stand for I'm sentencing you to two weeks'tooth-fairy duty.
Обычный срок - неделя но, поскольку вы имели наглость, немыслимую наглость назваться Зубной Феей и тем самым подвергнуть осмеянию дело, которому мы служим я приговариваю вас к двухнедельному сроку отбывания.
# Wait for me... # And we've had the opportunity to meet with many of you who generously shared your thoughts and feelings on how best to remember these fallen heroes who demonstrated such unmitigated courage and selflessness.
И у нас была возможность встретиться со многими из вас, кто щедро делился своими мыслями и чувствами о том, как лучше почтить наших павших героев которые демонстрировали такое мужество и самоотверженость.
It hasn't been an unmitigated disaster.
Это не было настоящей катастрофой.
This is an unmitigated disaster.
Это настоящая катастрофа.
Incompetence, greed, and finally the unmitigated gall to march their highly-paid attorneys into my courtroom
Некомпетентность, жадность, и, наконец, вопиющая наглость в том, что они прислали своих высокооплачиваемых юристов ко мне в зал суда
The only thing that's believable about you is that you have the unmitigated stupidity to threaten the mayor of Chicago.
Единственная правда о тебе, это то что ты невероятно глуп угрожая мэру Чикаго
$ 22,000 on the Intellilink system, and so far, it's been an unmitigated disaster.
На сегодняшний день школа уже потратила 22 тысячи долларов на систему интеллилинк, однако до сих пор ее работа никуда не годится.
With a few unmitigated disasters.
- И несколько провалов.
The first line was an unmitigated disaster.
Первый трубопровод - был ужасной катастрофой.
I mean, these people are unmitigated chuckleheads.
Эти люди - полные простофили.
There's nothing to tell except it was an unmitigated disaster.
Нечего рассказывать, кроме того, что это было настоящей катастрофой.
If Marcia Clark cross-examines him, it will be an unmitigated disaster, and you know it.
Если Марша Кларк устроит ему перекрестный допрос, это будет полный провал. И ты это знаешь.
We've barely begun, and already this is the worst, unmitigated disaster of my career.
Мы только начали, а уже это самое худшее, настоящая катастрофа в моей карьере.
This world... vampires... government agents... psychopathic preachers... it's all an unmitigated monster swamp.
Этот мир... вампиры... федеральные агенты... психопаты-проповедники. всё в этом ужасном болоте с чудовищами.
If I hadn't been to finishing school, the whole thing would have been an unmitigated disaster!
Если бы я не обучалась в пансионе благородных девиц, это была бы настоящая катастрофа!
It was an unmitigated disaster.
Это была настоящая катастрофа.
In fact, an unmitigated not-total-disaster of the sort I'm thrilled to be involved in.
Точно, не прям катастрофа, в которой хочется поучаствовать.
Yet as partners, you have been an unmitigated disaster.
Но в паре вы полностью провалились.
The whole thing is an unmitigated disaster, and all you do is lie!
Всё это неоспоримая катастрофа, а всё, что ты делаешь - лжёшь!
That's when you go below the original deal price, and th-that's... an unmitigated disaster.
Придется продавать ниже закупочной, а это полная катастрофа.
An actual, unmitigated win.
Явная и однозначная победа.
Unmitigated happiness bores me.
Безграничное счастье навевает на меня грусть.
It's an unmitigated disaster, English.
- Это полная катастрофа, Инглиш.
What, bear her in hand until they come to take hands, and then with public accusation, uncovered slander, unmitigated rancor...
О, я уже ушла, хоть я и здесь. В вас нет ни капли любви. Прошу вас, пустите меня!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]