Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ U ] / Unobstructed

Unobstructed перевод на русский

25 параллельный перевод
I'm sure the Emissary will consider everything you have to say and then Bajor's admittance can go forward... unobstructed.
Уверена, Эмиссар примет к сведению все, что вы хотите сказать, а потом прием Бэйджора пойдет своим чередом... без всяких препятствий.
NOW OPEN WIDE, BEING SURE TO COVER THE TEETH, ALLOWING FOR A SMOOTH AND UNOBSTRUCTED ENTRY.
Теперь широко открываем обязательно прикрывая зубы, обеспечивая гладкое, беспрепятственное проникновение...
Right coronary flow's unobstructed.
Правая коронарная артерия в норме.
We still need to get them to a boxed-in area with an unobstructed line of fire.
Мы должны загнать их в их клетки через защитный периметр из огня.
I prefer an unobstructed ocean view.
Я предпочитаю открытый вид на море.
It gives the enemy gunners a clear, Unobstructed angle of fire.
Она дает вражеским стрелкам неограниченный угол обстрела.
Mrs. Russo, There's an unobstructed view of the bradstones'bedroom From the living room.
Миссис Руссо, можно свободно увидеть спальню Брэдстонов из гостиной.
Well, from here, I have an unobstructed view Of the second floor and down the stairs.
Ну, отсюда у меня есть ни чем не загороженный вид второго этажа и прихожей внизу.
The office in this picture has an unobstructed view of midtown from an upper floor.
Вот из этого офиса на картинке ничто не загораживает обзор центра города с верхнего этажа
This spray is completely unobstructed.
Эта струя не встретила препятствий.
You need an unobstructed view.
Вам нужен свободный обзор.
Mr. Gold was staying in the room next to Mr. Florrick, but the door between them was open, and I just wanted to see if he had an unobstructed view of the bedroom.
Мистер Голд занимал номер, смежный с номером мистера Флоррика, но дверь между ними была открыта, и я хотела бы проверить, была ли у него возможность свободного обзора спальни.
Jack Crawford may lay his weary head to rest knowing he didn't break you and our conversation can proceed unobstructed by paperwork.
Джек Кроуфорд может приклонить утомленную голову, чтобы отдохнуть зная, что он не нарушал вы и наш разговор может продолжаться компромисса с документами.
But before the cloud hid it all, there were several seconds of unobstructed view.
Но прежде, чем всё исчезло в тумане, несколько секунд ничто не заслоняло обзор.
As quartermasters, we serve our men best when we rise above the fray and see the truth from an unobstructed vantage.
Как квартирмейстеры, мы служим нашим людям лучше, когда мы оба забываем о склоках и начинаем извелкать преимущество из правды.
And then you can have your way unobstructed.
И тогда никто не помешает вам поступить по своему усмотрению.
Any one of these trees has an unobstructed view of the street.
С любого из этих деревьев можно свободно наблюдать за улицей.
Its best feature : a clear and unobstructed view of the Turkish Embassy.
Гвоздь программы - неотразимый и великолепный вид на турецкое посольство!
Keep your airway unobstructed.
Чтобы освободить дыхательные пути.
Unobstructed view of the surrounding streets.
Беспрепятсвенно просматриваются соседние улицы.
And yet, a full minute before, when the admiral was unobstructed...
И всё же, минутой раньше, когда адмирал был на виду...
We just got unobstructed access, north side studio.
У нас появился свободный доступ с северной стороны студии.
Unobstructed access on the north.
Свободный доступ с севера.
How about 360 degrees of unobstructed views of the Antioquian countryside?
Как насчёт свободного обзора антиокийской местности на 360 градусов?
Completely unobstructed.
Полностью на виду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]