Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ U ] / Unrealistic

Unrealistic перевод на русский

181 параллельный перевод
Your strict adherence to absolute poverty is unrealistic.
Ваше строгое соблюдение абсолютной бедности не реалистично.
What you did wasn't foolish, Stefan. It was merely... unrealistic.
Это вовсе не дурной поступок, Стефан, это просто... нереалистично!
However, the true cause of our present atmospheric conditions was the unrealistic and inept policies of the leaders of industry.
ќднако действительной проблеммой котора € стала причиной загр € знени € атмосферы была неправильна € и неумела € стратеги € руководителей ведущей индустрии.
I'd like to have my own house, a nice place to live I consider myself a humanist lt may seem unrealistic, but what I want in life is a genuine introduction of democracy and tolerance
Я бы хотела иметь свой дом, приятное место для жизни Я считаю себя гуманистом Это звучит нереалистично, но я хочу, чтобы произошло полное наступление демократии и толерантности
And both cases are totally unrealistic.
И оба варианта полностью нереальны.
Her point is that we're both kinda selfish and unrealistic, so we ain't too good for each other.
Она полагает, мы оба эгоистичны и безответственны, и недостаточно хороши друг для друга.
Because you're very unrealistic, you know that?
Потому что ты очень далека от реальности, ты это знаешь?
Your bet's so unrealistic it's ludicrous
Вы очень самонадеянны, но у вас нет ни шанса.
You see, this business is filled to the brim with unrealistic motherfuckers.
Видишь, этот бизнес до отказа набит ублюдками, отказывающимися принимать реальность.
It's no good throwing it away... because your expectations were unrealistic.
Нельзя выбрасывать его потому, что твои ожидания оказались нереалистичными.
It's a cultural wasteland filled with inappropriate metaphors and an unrealistic portrayal of life created by the liberal media elite.
Это культурная пустыня наполненная неподходящими сравнениями и нереалистичным изображением действительности созданной либеральной медиа-элитой. - Не могу не согласиться.
They think your quest for... precision is unrealistic.
Они думают, ваши поиски... точности утопичны.
You are unrealistic, boy.
Спустись на землю.
It's unrealistic.
Это подозрительно.
He said everyone was self - conscious and unrealistic.
Он говорит, что все остальные играли самодовольно и нереалистично.
That was unrealistic.
Это было нереально.
The whole thing's so unrealistic.
Всё это вообще нереалистично.
To think I care about international patent law at a time like this is unrealistic.
Вы думаете, что я должен заботится о международном патентном праве в то время, как это нереально.
That's unrealistic!
Он музыкант.
I KNOW. IT'S... HIGHLY UNREALISTIC.
Я знаю, это совершенно нереально.
Fantasies have to be unrealistic. Because the moment, the second that you get what you seek, you don't, you can't want it anymore.
Мечты должны быть нереальными... поскольку в момент... секунду... когда вы получаете то, к чему стремились... вы уже... вы больше не можете этого хотеть.
You called my lead character "unrealistic."
Ты назвала моего героя "нереалистичным".
Why don't you stay here and chat with Mr. Unrealistic Space Travel.
А ты оставайся и болтай со своим "Нереалистичным путешествием".
The Captain was unrealistic in his demands.
Капитан этого и хотел.
- I wanna see the blueprints. Look, Howard, the deadline is now completely unrealistic.
Но, Говард, срок сдачи заказа совершенно не реален.
We had a pretty unrealistic schedule by design.
" нac был coвepшeннo нepeaлиcтичный гpaфик.
Not more unrealistic pipe dreams that can't help but wind up badly.
А не строить воздушные замки, которые неизбежно ведут к трагедии.
That's too unrealistic.
Это слишком нереально.
A day's rewrite is unrealistic.
Ну, разве можно это исправить за 1 день?
To pursue it to avoid admitting defeat to friends is unrealistic.
Упорствовать лишь из нежелания признать свое поражение перед друзьями у себя дома, кажется мне, честно говоря, лишенным здравого смысла.
But that's unrealistic so... It's a real shame, cause studies have shown that more information get passed through, water cooler gossips than through official memos,
Ќо это нереально... ƒосадно, исследовани € показали, что больше информации передаЄтс € в сплетн € х у автомата с водой, чем через официальные документы.
It was totally unrealistic.
Не было никакого реализма!
This is the act of a desperate, wildly unrealistic person.
Это поступок отмороженного дебила, если не сказать хуже.
- You're so unrealistic!
- Зато ты мало думаешь.
When Columbus proposed his journey to discover the New World, everybody said it was unrealistic.
Вы знаете, когда Колумб собирался открывать Новый Свет, все говорили, что он мечтатель.
Million Dollar Baby is totally unrealistic.
"Малышка на миллион" абсолютно нереалистична.
Well, you know, quite often work-related stress Results from an unrealistic self-image.
Знаете, довольно часто стресс из-за работы возникает из-за нереалистичного представления о самом себе.
Well, what good's a dream If it's not a little unrealistic?
Что хорошего в мечте если она реальна?
Blair learned scheming from her mother And unrealistic dreaming from her father.
Блэр училась коварству у своей матери, и нереальным мечтам у своего отца.
It's too violent and unrealistic.
Слишком жестоко и неправдоподобно.
A pipe dream is an unrealistic fantasy... that deludes oneself into thinking that it's an actual plan.
Воздушные замки - это неосуществимые фантазии,... которые создают иллюзию того, что план есть.
Some of your aspirations are pretty unrealistic, considering the fact that you live in Nebraska.
" ногда стремишьс € к несбыточному, несмотр € на то, что живЄшь в Ќебраске.
First you steal our proposal and end up with an unrealistic number of units.
Сначала вы крадёте наши предложения и приписываешь нереальное количество единиц.
- Our dreams were very unrealistic.
- Мы строили нереальные фантазии.
But I caution you. It looks completely unrealistic.
Но я предупредил — выглядит он совсем не натурально.
No, there... there are some completely unrealistic coincidences in your story about Jerome.
Нет. Нет, нет, нет. Нет, в твоей истории про Джерома есть совершенно нереалистичные совпадения.
I couldn't enjoy it because of my own unrealistic expectations.
Я не могу наслаждаться ею из-за моих нереальных ожиданий.
i wished for a lot of unrealistic things.
Я хочу много нереальных вещей.
It's totally unrealistic.
Совершенно нереалистично.
And you have given her unrealistic expectations as to what a resident should know.
А еще ты ввела ее в заблуждение насчет уровня знаний ординаторов.
I reject the unrealistic expectations the modeling industry pushes on average women.
Я отрицаю нереальные ожидания, которые модельная индустрия дает этим женщинам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]