Unsecured перевод на русский
55 параллельный перевод
That's an unsecured area.
Это не захваченный отсек.
Beware of booby traps. Do not pursue hostile parties into unsecured areas.
Не преследуйте противника в тех частях корабля где мы не обладаем полным контролем.
Central Europe, unsecured.
Центральная Европа. Открытая линия.
We've extended a large sum of unsecured credit to you over a long period.
Мы расширили большую сумму необеспеченных кредит вам в течение длительного периода.
You know never to go through an unsecured door, ever.
Пока не будет сигнала " "чисто" ", нельзя входить в помещение.
You know never to go through an unsecured door, ever.
Нельзя входить в дверь, пока не получена команда : " "чисто" ".
An MI6 case officer takes a strange girl from an embassy party back to his hotel room where he has an unsecured briefcase
Как мог офицер MI6 затащить совершенно незнакомую девушку к себе в номер, где валяется без присмотра чемоданчик
Because that railing is unsecured.
Там еще перила не доделаны.
Sarah, you've got an unsecured exit at 2 : 00.
Сара, у тебя там незащищенный выход на два часа.
The explosion people heard was actually an unsecured barge ramming into the canal wall, not dynamite.
Взрыв, который слышали люди, на самом деле был звуком столкновения непришвартовоной баржи и стенки канала, а не динамит.
The call tracing software only works in an unsecured area.
Звонок обходит наши программы, работая только в незакрытой ими области.
Found an unsecured node.
Нашел незащищенную точку.
Harry, I've been reading Talwar's unsecured public posts on known AQ forums.
√ арри, € почитала посты " алвара на известных форумах аль - аиды.
There's a bunch of unsecured doors down here.
Внизу полно незапертых дверей.
Unsecured.
Незащищенный канал
Your soldiers are courageous and brave, but they have to fight the natural tendency to start firing back from unsecured positions.
Ваши солдаты смелые и отважные, но они побороть естественную тенденцию отстреливаться из незащищенных позиций.
Fire officials say the building was unsecured and it was easy for people to get inside.
Пожарная служба заявляет, что здание было незаперто, и туда мог попасть кто угодно.
Yeah, that's my I.P. address, but it's unsecured, so I couldn't tell you who all uses the signal.
Да, это мой I.P. адрес, но он незащищен, так что я не могу сказать, кто еще использует его.
And the loan was unsecured?
- И этот займ не был ничем обеспечен?
Are you seriously considering going to an unsecured location?
И ты пойдешь на неразведанную территорию?
I'm with you any place that's an unsecured area.
Я с вами везде, где небезопасно.
What's an unsecured area?
И где же это?
I can't tell you that either, Danny ; I can't tell you these things over an unsecured line, you understand?
Я даже этого тебе сказать не могу, Дэнни, я не могу сказать тебе это по незащищенной линии, понимаешь?
THE ONLY PROBLEM IS, IT'S LOCATED NEXT TO AN UNSECURED FIRE GARAGE.
Единственная проблема находится рядом с незащищенным пожарным гаражом.
January 26th, bind is set at $ 5,000 unsecured.
26 января, залог устанавливается в размере 5.000.
So that floor's unsecured.
Значит, этаж не охраняется?
North America, unsecured.
Северная Америка, без покрытия.
And this photo he took, you're saying those were not unsecured ballots?
А это фотография, которую он сделал, вы утверждаете что это не поддельные бюллетени?
The back door was unsecured.
Черный ход оставался без присмотра.
Uniform were first on the scene, found the door to the loading bay unsecured.
Патрульный прибыл на место преступления первым, заметил, что дверь на погрузочную площадку открыта.
" Do not respond to this as I am in an unsecured location.'M.'"
"Не отвечай на сообщение, я в ненадёжном месте. М".
People are leaving classified files on top of here, unsecured... for it to take back down to Records.
Люди оставляют секретные папки прямо тут, без присмотра, за ними, чтобы не записывать в журнал.
Completely unsecured.
Совершенно беспечно.
I had a pickup with an unsecured load.
У нас пикап с незакрепленным грузом.
- Western Europe unsecured.
- Западная Европа, открытый канал.
Why are you calling on an unsecured line?
Почему ты звонишь по незащищенной линии?
Dogs were unsecured on the back seat, but she, yeah, she's opened a bag of Maltesers.
Она пристегнулась, а собаки на заднем сидении, не были пристёгнуты, она открыла пакет с мальтезерами.
We made an agreement about our meeting in unsecured environments.
Мы же говорили о встречах в небезопасных местах.
There's also an unsecured catering entrance in the kitchen.
Так же не защищен вход на кухне.
Sorry, ma'am, we're not permitted to take you to an unsecured location.
Извините, мэм, нам нельзя водить вас в неохраняемое место.
Why don't we talk about the fact that your son has an unsecured phone?
Почему бы нам тогда не поговорить о том факте, что у твоего сына был незащищенный телефон?
And well, this line is unsecured, so I can't go into details, but let me just say, this stuff is the real shit! God!
Это не защищённая линия, так что не буду вдаваться в детали, но просто скажу, что это - серьёзная штука!
What is it about the word "unsecured" that you don't get?
Ты не понимаешь, что значит "незащищённая"?
- Came down here and found it unsecured.
Прибыв сюда, я посчитал зону незащищенной.
Why the hell did you have an unsecured weapon around my kids, Angie?
Какого хрена ты кладёшь оружие, где попало?
15 of those are unsecured.
15 из них не защищены.
This isn't our body, and we can't leave a crime scene unsecured.
Это не наш труп, нельзя оставлять место преступления без охраны.
You keep the katana swords in an unsecured location?
Вы держите катаны в небезопасном месте?
And unsecured tatas!
И неприкрытая грудь!
There's a route through the boiler room to an unsecured service hatch.
Через котельную можно попасть к люку, который не закрыт.
I can't figure out is why a man who so deliberately and methodically... set out to commit suicide would leave the one entrance to the room unsecured. No. Then again, I obviously have a feeble grasp of army protocol and procedure.
Видимо, не дано мне понять армейские протоколы и уставы.