Unwrap перевод на русский
92 параллельный перевод
- Unwrap this.
- Разверни.
You unwrap, dissolve the powder and drink it.
Ты разверни, раствори порошок и выпей.
"if you unwrap them all?"
"если ты все снимешь?"
Or must we unwrap her ourselves?
Или нам самим ее раздеть?
Unwrap the present...
Разверни подарок...
Well, I think we should go and unwrap this.
Наверное мы должны пойти и развернуть подарочек.
I'm going to unwrap you.
Сейчас я тебя разверну.
I'm giving everybody the same but Kruimeltje can unwrap his present first.
Подарок всем одинаковый... но Кроха пусть первым откроет.
Yes. He's been trying to unwrap it for six years.
Да, он пытается прибрать его к рукам последние шесть лет.
He gave it to his father, who'd unwrap it, serve himself a rather large piece, one much smaller for Luis, another even smaller for Leonardo, and a tiny one for Alfonso.
Приносил отцу, тот разворачивал сверток, отрезал большой кусок себе, другой поменьше для Луиса, еще поменьше для Леонардо и совсем маленький для Альфонсо.
Helen, don't unwrap that, it's not for you.
Это еврейский деликатес. Ок?
If you think you may need a lozenge may we suggest that now would be the time to unwrap it as opposed to during the performance.
Если вас беспокоит кашель и вы считаете, что вам помогут специальные пастилки, приготовьте их заранее, чтобы не шуметь во время выступления.
If preservation is no issue. then we can unwrap her.
Следовательно, мы можем ее распеленать.
Unwrap an old argument and savour it all over again.
Разворачиваем старый спор и смакуем его снова.
I would love to tell Brian there's a package waiting for him to unwrap.
Я скажу Брайену, что пора ему распаковать один подарочек.
# Bringing back gifts she never did see # # Take me home and then unwrap me #
Вернув подарки, что не смотрела никогда, возьми домой и распакуй меня
Come on, unwrap it.
Ладно, открывай...
Everyone's happy until they unwrap that pretty present and find they got a wall clock in the shape of Africa.
Все счастливы, пока не развернут красивую обёртку и не поймут, что им подарили настенные часы в форме Африки.
Yes, if we dared unwrap our heads, we could easily locate the one other being whose mind we can't read.
Да, если бы мы решились оголить наши головы, мы могли бы с легкостью найти единственное существо, мысли которого мы не можем прочитать.
You had to have her, unwrap her.
Вам пришлось завладеть ею, раздеть ее.
Want me to unwrap it now?
Мне его сейчас открыть?
You come by every christmas and look at yo watch While I unwrap the you bought me on the drag over.
Ты приезжаешь сюда на каждое Рождество и все время посматриваешь на часы, пока я разворачиваю носки, которые ты мне купила по пути сюда.
And I'm gonna feel real crappy when you unwrap your lavender bath beads.
Я буду действительно дерьмово себя чувствовать Когда ты развернешь свои лавандовые шарики для ванны
Did I ever tell you that before Christmas, I used to unwrap all my presents and then re-wrap them while my parents were still sleeping?
Я тебе рассказывала, как в детстве перед Рождеством я вскрывала подарки, а потом снова их запаковывала, пока родители спали?
And he put the gun down to unwrap his gum, And I grabbed it.
И он положил пистолет, чтобы развернуть жвачку, а я схватила его.
You might get to unwrap your present early.
А то сможешь распаковать свой подарок до праздника.
Unwrap it.
Разверни.
- I'll just have to unwrap you.
- Тогда я тебя распакую.
I totally want to unwrap the package.
Мне так и хочется развернуть этот сверток.
You can unwrap it tonight when the kids are asleep.
Ты сможешь развернуть его сегодня ночью, когда дети заснут.
So when do I get to unwrap my present?
Когда я смогу распаковать свой подарок?
If the person inside the bandages is dying, they'll unwrap themselves.
Если человек под бинтами умрёт, они уничтожат сами себя.
"You and a guest have been cordially invited to attend the official unwrap party for Seven Dreams'til Tuesday."
"Вы и ваш гость приглашены посетить официально безумную вечеринку по случаю" Семи грёз до вторника ".
Oh. I'll be careful when I unwrap him.
О, я буду аккуратна, когда стану раздевать его.
I think it's nice to have something to unwrap.
Мне кажется, что неплохо, когда есть что-то, что можно развернуть.
Come on, unwrap your present.
Ну давай, разворачивай.
I will ask that you unwrap the balls, high above your heads... so that everyone can see.
Я попрошу вас разворачивать шары высоко над головой, чтобы всем было видно.
Well, if you're gonna throw a penance party, I'm gonna have to unwrap my own mea culpa.
Ну, если уж ты решил устроить праздник покаяния, то и мне придётся раскрыть свою вину.
I usually just unwrap food.
Я обычно просто разворачиваю еду.
Well, aren't you gonna unwrap it?
Разве не хочешь снять брезент?
Or I can unwrap the new...
Или же я могу распаковать новый...
I can't wait to wake up and unwrap my pledges!
Я не могу дождаться, когда я встану и разверну моих претендентов!
Could you unwrap another Werther's for me, please, Sonia?
Не могла бы ты развернуть для меня конфетку? Пожалуйста
'Cause to play Two, I would've had to figure out where you hid the presents, secretly unwrap mine, take out the game disk, rewrap the empty box, and, um...
Потому что, если бы я играл во Второй, я должен был бы узнать, где ты спрятал подарки, тайно развернуть мой, забрать диск с игрой, обратно завернуть пустую коробку, и, э...
No way of knowing until we unwrap it.
Пока не снимем оболочку, не узнаем наверняка.
They're like santa's little helpers, Except these girls unwrap your package.
Они типа маленькие помощницы Санты, только эти девушки распакуют тебя.
Jeanne is going to select presents at random and unwrap them.
Жанна будет брать наугад подарки и распаковывать их.
Tony has to unwrap the cheese slices.
Тони нужно избавить сыр от обёртки.
And now you say we're playing a new game, pass the parcel, and he gets to unwrap it?
И сейчас, вы говорите, что пора играть по другим правилам, Посылаете посылку, а ему открывать?
Unwrap the flowers. Let's get a vase.
Разверни цветы, я вазу принесу.
So unwrap them. - They're for the shop.
Распакуй, посмотрим.