Updates перевод на русский
447 параллельный перевод
notify me of any updates.
Ты, Моник, пойдёшь со мной к другому сектору.
You need only listen to those imbecilic voices giving you contemptuous hourly updates on the current state of your alienation.
Стоит лишь вслушаться в дебильные голоса, высокомерно сообщающие вам ежечасные новости о текущем состоянии вашего отчуждения.
"Candidates must perform data updates, malfunction isolation... - monitoring of cluster performance." - "Performance." I can do that.
"Кандидаты должны обновлять данные, выявлять неполадки, контролировать работу кластеров."
- Press 1 for daily weather updates.
- Совсем ничего?
Good, we've got some updates on Milwaukee.
У нас изменения в расписании. Спасибо.
We'll continue to bring you more updates on the tour... on the Interstellar Network News.
Мы продолжим сообщать вам обо всех свежих новостях на канале Межзвездные новости.
You'll get your updates on who to hold and who to let through.
Вы будете получать информацию, кого задерживать, а кого пропускать.
In the next 20 minutes, we'll have updates about President Clark's continued illegal attacks against civilian targets on Mars and more information about the struggle for Proxima 3.
В течение следующих 20 минут мы сообщим новости о продолжающихся незаконных нападениях сил президента Кларка на гражданские объекты Марса а также информацию о борьбе, развернувшейся на Проксиме 3.
I can send you photos, updates, that sort of thing, if you like.
И я могу высылать тебе снимки, сообщать новости, и всё такое, если хочешь.
I want tactical updates every 20 minutes.
Мне нужны тактические обновления каждые 20 минут.
I want updates every hour.
Докладывайте мне каждый час.
Details of the shooting in the Homicide Unit remain sketchy, but WBAL-TV will bring you live updates as we get more information.
Подробностей о стрельбе в отделении полиции Балтимора по-прежнему немного, но наш канал проведет прямую трансляцию, как только мы получим больше информации.
I'll return with live updates as midnight approaches.
Я вернусь с новостями с места событий незадолго до полуночи.
Greg gives me updates on his New York cousin.
Грег постоянно рассказывает про кузена из Нью-Йорка.
Any updates on Wyczchuk?
- Есть новости по Уайчеку?
So far, we've gotten tactical updates, letters from home, and news about the Alpha Quadrant.
До сих пор мы получали тактические данные, письма из дома и новости об Альфа квадранте.
We copy updates and we're ready to begin burn.
Мы ввели обновления и готовы к запуску.
Weather updates I don't need, answers I do.
Погода корректирует Мне не нужно, ответы Я делаю.
I answered your questions. I gave you updates on the values.
Я каждый раз сообщал вам о состоянии счетов.
But after the technical updates, we will actually try whether we can do a question and answer session with 5,000 people, or how many of you there are there.
После технического перерыва, мы действительно попробуем в общем будем отвечать на вопросы 5,000 человек, или сколько Вас там.
And I'll be back at 3 : 00, 4 : 00 and 5 : 00 with more updates.
К новостям я вернусь в 15 : 00, 16 : 00 и в 17 : 00.
I'd appreciate case updates in a timely fashion.
Я был бы благодарен за своевременное обновление информации по делу.
News updates later.
Новости будут потом.
Further updates as we get them.
Дальнейшие сообщения, как только получим их.
Time for updates later.
Да. В последнее время многое изменилось.
- Automatic correlative updates.
- Автоматические коррелятивные обновления.
We know the gate network undergoes periodic correlative updates to compensate for stellar drift.
Мы знаем, что сеть врат подвергается периодическим коррелятивным обновлениям чтобы компенсировать звездный дрейф.
And you believe Dr Felger's virus initiated one of these updates?
И Вы считаете, что вирус Доктора Фелджера начал одно из этих обновлений?
We think the virus was spread due to correlative updates initiated by the DHDs.
Мы думаем, что вирус был распространен из-за коррелятивных обновлений, начатых DHD.
The computer makes changes, then updates the memories of everyone, so no one's the wiser.
Компьютер делает изменения, тогда обновляет память каждого в этом городе, так чтобы никто не понял этого.
Latest updates place them dangerously close to the sun.
Последние данные помещают их на опасную близость к солнцу.
I'll try to give you updates on the storm as it heads your way.
Я попытаюсь предоставить тебе свежие данные об урагане если он встанет у тебя на пути.
We'll give you updates as information comes through.
мы расскажем вам когда появится новая информация
If this story was gonna tell itself, there'd be Stargate updates on the nightly news.
Если эта история собиралась говорить сама, знаете что, были бы обновления Звездный Врат в ночных новостях.
Krash, any updates?
Краш! Что у вас?
Having not found any leads in your kidnapping investigation, we're going to be handing over the case to the local D.C. Police, so please refer to them in the future for any updates and questions.
Мы не нашли никаких зацепок в истории с вашим похищением и передаём дело в местную полицию. Впредь обращайтесь в участок со всеми вопросам и новыми данными.
Further updates, every hour.
Следите за нашими новостями.
Any updates on the "P" situation?
Есть что новое по ситуации "П"?
- Any updates?
- Есть новости?
- Just looking for updates.
- Интересуюсь последними новостями.
I GOT CONSENT, BUT I DON'T HAVE TIME FOR UPDATES.
Я согласна, но у меня нет на это времени
I will send dr.Grey out to you with periodic updates.
Я буду посылать доктора Грей с новой информацией.
"Updates are ready." I should update.
"Готовы обновления". Запускаем обновления.
I got some juicy updates on operation fallen angel.
Есть кое-какие пикантные новости по операции "Падший ангел".
I've got no media updates for you at this time today, but if anything happens - throughout the evening...
У меня нет для вас новых данных, но если что-то появится вечером...
It means they'd send annual updates, photos, let Juno know how the baby is doing as he or she grows up.
Они будут постоянно присылать вам, фотографии Чтобы Джуно имела возможность следить за судьбой ребенка.
The commandments are just modern updates of more ancient laws.
Заповеди - просто более современное отражение более древних законов.
yes, Call headquarters for updates.
Динамо.
In New York City, thousands of people have gathered... to watch updates of the mission in Times Square.
В Нью - Йорке тысячи людей собираются посмотреть... новости о ходе миссии на площади Таймс - сквер.
Any updates?
Новых сведений не поступало?
I'm assuming you're here because you have updates on sara tancredi?
У вас новости по Саре Танкреди? Предполагаю, поэтому вы здесь.