Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ U ] / Uplift

Uplift перевод на русский

29 параллельный перевод
Uplift the people!
Поднимайте народ!
Revolutionary uplift.
Бюстгальтер, поднимающий грудь.
Thou, an Egyptian puppet, shalt be shown In Rome, as well as I mechanic slaves with greasy aprons,, shall Uplift us to the view ;
Нас, точно кукол из Египта, будут показывать там, в Риме, на потеху. В засаленных передниках рабы, поднимут нас, чтоб были мы видней.
"He who will uplift the country."
"Того, кто будет поднимать страну".
And then somewhere here, we're needing a bit of uplift, I think.
А вот здесь, как мне кажется, стоит немного приподнять.
Should give the proper uplift ratios and reduce need for torque support on the front.
нужно увеличить размер груди, приподнять ее, как я указал на этой схеме.
Wealth can uplift communities from poverty, OK?
Состояние может вытащить общины из нищеты, ок?
A nation that continues year after year... to spend more money on military defense than on programs of social uplift is approaching spiritual death.
Нация, продолжающая год за годом тратить больше денег на военные нужды, чем на программы социального развития, приближается к духовной смерти.
As kind of an uplift.
В качестве поощрения.
This is the best spot To crack through the igneous uplift.
А с этого места ближе всего до вулканического подъёма.
This season's must-have for the fuller figure, the Slimlastic corset and uplift brassiere.
Этим сезоном для людей с полной фигурой необходимая вещь, корсет Симластик и поддерживающий лифчик.
They're not doing this to uplift the poor.
Они делают это не для помощи бедным.
well, it gave him an uplift, you know?
Ну, это поддерживало его, не так ли?
So the elders, they said a prayer ; asked for a sign to uplift the mothers'spirits, give them strength and hope.
Поэтому старейшины помолились и попросили знак, чтобы поднять дух матерей, прибавить им сил и надежды.
I'll leave now... i'll leave now, to uplift the world.
Я ухожу,... ухожу, чтобы возвысить мир.
So that shiva can marry sati and uplift the world.
Чтобы Шива мог жениться на Сати и вознести этот мир.
Uplift yourself today.
Возьми новую высоту уже сегодня!
The uplift manifests only when positional change occurs within the context of our deliverable modular units consistent with our core underpinning fundamentals.
Рост проявляется только тогда, когда позиционное изменение происходит в контексте наших переносных модульных блоков в соответствии с нашими основными базовыми принципами.
Bryce showed me that words and poetry uplift us.
Брайс объяснил мне, что поэзия возвышает нас.
This duppy, this nigger, is what will happen unless there are Libyans prepared to instruct him in the uplift of the race.
Но пока некому наставить его на путь истинный, этот зомби, этот ниггер не даст возродиться нашей расе.
Education and work are the levers to uplift our people.
Образование и труд - рычаги, с помощью которых наша раса возвысится.
From time immemorial, our great people has chosen to uphold and uplift one among us who was born destined to lead.
С незапамятных времен, наш великий народ поддерживает и почитает одного из нас, кто был рожден, чтобы предводительствовать.
Do uplift bras arouse you?
Кружевное белье вас окрыляет? Иногда.
While Christmas has zero impact on me personally, it does provide people with, um, psychological uplift, thus making workers more productive, so the holiday does have value.
Лично на меня Рождество никак не воздействует, оно снабжает людей психологическим подъемом, чтобы они работали более продуктивно, так что да, праздники важны.
But I'm sure you appreciate also that great masses of humanity look to pictures for information and uplift and, yes, entertainment.
Но, уверен, вы также понимаете, что огромные массы людей обращаются к фильмам за знанием, духовным подъемом и, конечно, развлечением.
This 80-ton chub of metal, seat cushions, and Bloody Mary mix has no right to be soaring through the sky, but along comes Newton explaining something about the air flow over the wing creating an uplift or some such shit,
80-тонная гора металла, мягкие сидения, Кровавая Мэри. Все это не имеет никакого права парить в небе, но тут появляется Ньютон, объясняет что-то насчет воздушного потока над крылом, который помогает взлету или еще какой-нибудь херне.
They might uplift his mood, which has been a little down lately.
Они могут поднять ему настроение, которое сегодня явно ниже нормы.
I want my fans to know the same spiritual uplift that your music gave me.
М-р Флэтчер, очень приятно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]