Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ U ] / Upwards

Upwards перевод на русский

263 параллельный перевод
Shining upwards.
Кажется, светит снизу вверх.
- They've got upwards of a 50 cannons.
- У них до пятидесяти пушек.
and so upwards and upwards, and all was cold as any stone.
потом ещё выше, ещё выше, — всё было холодное, как камень.
The younger generation too takes its place in the struggle upwards.
молодое поколение так же читает ее для своего взросления
We've got upwards of $ 35,000 apiece.
У нас больше, чем по 35 тысяч на брата.
We work upwards from the three Rs.
Мы отталкивались от 3-х китов :
Don't take him upwards
Вверх таких не берут, и тут
And hold the umbrella upwards a tiny, tiny inch higher.
И подними зонтик чуть - чуть повыше.
Toes are bent upwards, but he's straight, flat.
ѕальцы ног согнуты вверх, но он пр € мой, плоский.
And shot another arrow to make his challenger's waist-cloth fly upwards
И потом он бросил свою,
Why, I sold me a rex once that weighed upwards of 30 pounds.
А как же, однажды я продал Короля, который весил больше 30-ти фунтов.
Never from the bottom, always from the bottom upwards.
Всегда снизу вверх!
The tower points upwards like a threatening finger.
Его башня указывает в небо как грозящий палец.
The path up Narayama is not a clear path, simply climb upwards and upwards, to where the god awaits you.
Там кончается дорога. Дальше поднимаются всё выше и выше... туда, где ожидает Бог.
Onwards and upwards!
Вперед и вверх!
Keep it upwards.
Поднимаем.
We hear a lot about the great social mobility in America... with the focus usually on the comparative ease of moving upwards.
Часто приходится слышать о развитой социальной мобильности в Америке, но акцент делается на сравнительно простом движении по восходящей.
Yes. If the match bends upwards. Then you can look at it.
Если спичка изогнётся вверх... то можно.
Doc, if you lift up the victim's shirt, I believe you'll find a stab wound, one inch beneath the sternum, penetrating upwards, severing the aorta.
Док, если вы поднимете рубашку жертвы, то, скорее всего, обнаружите колотую рану, сантиметрах в трёх ниже грудины, от удара, нанесённого снизу вверх, чтобы перерезать аорту.
AS HAD GOT THEIR RIGHT AND UPWARDS. BUT THERE'S NO KNOWING
Каждый бы так подумал, зная их положение и воспитание.
This procedure will cost you upwards of... $ 30,000.
Но предупреждаю операция может стоить до 30 тысяч долларов.
See, with the knot upwards...
Видишь, узелком наверх...
When the plane shot upwards the big building was on our right and to one side was the fountain pond.
Ты помнишь, когда мы были в самолете? Большое здание справа, а в стороне был пруд с фонтанами.
Today's biggest film actresses make upwards of $ 10 million per picture.
Сегодня самые известные актрисы получают до десяти миллионов за фильм.
The amount of money involved has to be 100 grand upwards, and there's no shortage of punters.
При себе нада иметь сто тысяч, и недостатка в желающих нет.
Talk about failing upwards.
Неудачники всегда лезут вверх.
He killed upwards of a dozen people in the 1950s.
Он убил больше десятка человек в 50-е.
We're there! We head upwards at an 80-degree angle.
Теперь вверх, под углом в 80 градусов.
She opens the window and turns her face upwards to see who is playing on her the trick.
Она не напугана, нет. Она открывает окно, смотрит на верх. Что бы увидеть, кто над ней издевается.
His blood alcohol level was upwards of point one five.
Что ж, уровень алкоголя в его крови выше 1.5
Because in Hollywood, you just kind of fail upwards.
В общем, я направился к Джону Питерсу. Приезжаю.
Excellent, we've grossed upwards of 450,000 dollars.
Отлично, мы заработали более 450 тысяч долларов.
Watch as I fire upwards through our own shield!
Смотрите, как я буду стрелять через крышу!
"gradually moving upwards, showing us this way and letting us " see that he was getting cold and numb.
Он продолжал щипать его ноги, постепенно поднимаясь всё выше чтобы мы видели, как постепенно немеет тело Сократа.
Baling upwards, I see.
Собираетесь на тот свет как я погляжу?
Your bias in Stephen Collins'favour has nudged upwards since you started poking his presumably guilt-ridden wife.
Твоя заинтересованность к Стивену Коллинзу возросла с тех пор как ты стал спать с его женой, вероятно страдающей комплексом вины.
George upwards, from day one.
В частности, Джордж знал с первого дня.
He can implicate George Fergus upwards.
Он может вовлечь, к примеру, Джорджа Фергюса.
Warfare from the playground upwards and you know what you have to do to survive in combat.
И ты знаешь, что требуется, чтобы выжить в бою.
Songs that we spent upwards of, you know, like, 24 to 48 hours writing and recording?
Песни, на написание и запись которых мы потратили от 24 до 48 часов?
- What? If you could drive the car straight upwards, you'd reach space in half an hour.
Если бы было возможно ехать на машине прямо вверх то можно было бы добраться до космоса за полчаса
" The gnarled parapets jagged upwards like a bony hand of icy indifference.
Кривые перила пронзали пустоту, словно костлявая рука ледяного безразличия.
One goes upwards, the other goes crossways.
Первый ставят вертикально, второй горизонтально
Onwards and upwards.
То вниз, то вверх.
She guides my glance upwards to the pixie perched on the roof's edge.
" Она показывает наверх, где по крыше расхаживает фея.
The glazing alone costs upwards of £ 20,000.
Только стёкла стоили больше 20 тысяч фунтов.
It then moves upwards to leave Kennedy's body from the front of his neck wound # 2 where it waits 1.6 seconds presumably in midair, where it turns right, then left right, then left and continues into Connally's right armpit.
Вылетела из тела Кеннеди в районе шеи. Это вторая рана. И все за 1,6 секунды.
Palm upwards.
Ладонью вверх.
Onwards and upwards!
Вперёд и вверх...
Fever of unknown origin, 101 degrees, trending upwards.
Доставлен в отделение интенсивной терапии до малышки Хартиг :
- They really motor upwards. ( Stephen ) They probably do.
Наверное, так и есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]