Values перевод на русский
1,228 параллельный перевод
- Director Psychological Values Research Program 1978-86 - We were trying to find out what people really felt like.
- Директор программы психологических ценностей 1978-86 : Мы пытались выяснить что люди чувствуют на самом деле.
They called their system "Values and Lifestyles", vals for short.
Свою систему они назвали "Ценности и стили жизни", сокращённо VAL.
I am me's are searching for new values, breaking away from traditions and inventing their own standards.
Такие люди ищут новые ценности, отбрасывая традиции и создавая свои собственные стандарты.
It allowed businesses to identify which groups were buying their products and from that how the goods could be marketed so they became powerful emblems of those groups inner values and lifestyles.
Это позволяло комерсантам определять какие группы покупали их товары и в зависимости от этого как продавать эти товары, чтобы они становились убедительными символами внутренних ценностей и стилей жизни этих групп.
- Director Psychological Values Research Program 1978-86 - So it allowed people not just to look at people as demographics groups of age and income or whatever, but to really understand the underlying motivations. It was the beginning of lifestyle marketing.
Это было началом продажи стиля жизни.
If a new product expressed a particular group's values, it would be bought them.
Если новый товар выражал ценности определённой группы, то он покупался бы ими.
This is what made the Values and Lifestyles system so powerful.
Это то, что делало систему Ценностей и Стилей Жизни ( VAL ) такой действенной.
But those who had designed the Values and Lifestyles system believed that they knew why.
Но создатели системы VAL полагали что они знают почему.
- SRI Values and Lifestyles Team 1978-81 - They were really concerned about being individuals, about being individualistic, and so in the early stages when we were looking at the messages that both Thatcher and Reagan were putting across
Они действительно были заинтересованы в том, чтобы быть личностями, быть особенными, и поэтому на ранних стадиях когда мы анализировали основные идеи, которые продвигали Тэтчер и Рейган, мы сказали что они используют слова, которые будут действительно привлекательными для множества молодых людей
To test their prediction the values and lifestyles team did a survey of voting intentions and they correlated it with their new psychological categories.
Чтобы проверить свои прогнозы команда VAL провела опрос о том за кого они собираются голосовать и искали зависимость от принадлежности к новым психологическим группам.
- SRI Values and Lifestyles Team 1978-81 - When we said in our surveys who are you going to vote for, sure enough it was the inner directeds that said they were going to vote for Thatcher and for Reagan.
Кристина Макналти, менеджер программы, SRI VAL команда 1978-81 : Когда мы в наших опросах спрашивали за кого вы собираетесь голосовать, убедившись что они являются побуждаемыми изнутри, они ответили что собираются голосовать за Тетчер и за Рейгана.
But if you really go along with a questionnaire that gets at their values then you can identify them very easily, and that was completely new.
Но если вы воспользуетесь анкетой, которая выявит их ценности, то вы сможете легко определить их, и это было совершенно новым.
In the wake of the invention of Values and Lifestyles a vast industry of psychological market research grew out.
В след за открытием VAL выросла широкая индустрия психологического исследования рынка.
The products sells you values.
Товар навязывает вам ценности.
you eat in these restaurants, there are values there.
вы едите в этих ресторанах, всё это ценности.
Americans hide behind family values. Faise ideals.
Американцы прикрываются семейными ценностями.
You come here, trying to civilize them with your Christian values.
Приходите сюда и пытаетесь навязать им свои христианские ценности.
He don't understand that what we hold sacred in this country isn't values. It's value that's important.
У нас есть те, кто имеет всё, и те, кто не имеет вообще ничего.
We addressed this, Joe... when we first met... that we'd pack our kids in on our backs if we had to... to show them what was important, to teach them our values.
Мы обсуждали это, Джо... когда мы впервые встретились... мы хотели воспитывать детей, мы хотели... показать им что важно, научить их своим ценностям.
Our values?
Наши ценности?
This war destroyed our values... and the Church is the victim.
Эти слова были на руку союзникам. А церковь стала жертвой.
The information they get when sitting in their rooms in front of their screens - is the basis of all their thoughts and values.
Информация, которую они получают, сидя в своих комнатах перед экранами, Является основой всех их мыслей и ценностей.
It won't be good for property values, but you gotta admit, it's kind of cool.
Это, вероятно, не будет слишком хорошо для цен на собственность, но ты должна признать, что это правда круто.
Each time, he had dramatically increased profits and share values, whilst lining his own pockets.
Каждый раз, он резко увеличение прибыли и стоимости акций, в то время как подкладка свой карман.
FORGIVE ME. BUT ANYONE WHO VALUES THEMSELF BECAUSE OF THEIR ASS...
Прости меня, но любой, кто оценивает себя по своей заднице –
BRIAN, YOU KNOW I WOULD NEVER ASK YOU TO COMPROMISE YOUR VALUES.
Брайан, ты знаешь, я бы никогда не попросила тебя поступаться твоими ценностями...
WHERE ARE HER VALUES?
Где её ценности?
people who have clear values, or something.
С твёрдыми моральными устоями.
He buys up every piece of garbage real estate he can... flips it three or four times, exaggerating the values.
Он скупает любую дрянную недвижимость, которую только может... и перепродает 3-4 раза, повышая ее стоимость.
Letters of names assigned values, added to birth dates... reduced to the lowest common denominator.
Буквы имён назначаются достоинством, складывающимся из дат рождения... уменьшаясь до наименьшего общего знаменателя.
Pick, sniff and discard! Stick to real values.
Цветы собирают, нюхают, а когда они вянут, их выбрасывают.
- Your moral values, etc.
– Какие моральные ценности и так далее?
Stress on values something beyond one's self and a responsibility to society.
Придающие значение моральным ценностям... Stress on values что-бы понимать что за ними стоит... ... something beyond one's self и быть ответственным перед обществом.
If we can't persuade nations with comparable values of the merit of our cause, we'd better re - examine our reasoning.
Not Japan, not Germany, not Britain or France. If we can't persuade nations with comparable values в весомости наших мотивов, то мы должны - лучше переосмыслить свои взгляды.
He's not the one who values propriety over passion.
То, что он ставит страсть превыше человеческих качеств.
Now we, who we pay taxes and we have to suffer through That British values instill in this barbaric land,
А теперь мы, налогоплательщики, прививавшие британские ценности в этой варварской стране,
"Neighborhood needs a fucking crime wave. Get property values where they belong."
"Если бы тут вырос уровень преступности цены на жильё тут же упали бы."
If religion is used to create values, to do good, to comfort people, then it is not opium.
Если религия используется, чтобы создавать ценности, учить людей, помогать им, тогда она не опиум.
Life is a matter of acquiring values, of acquiring knowledge.
Да, я думаю, что это вопрос ценностей, которые есть у человека.
In the field of education, of health... the cultivation of values.
Как в сфере здравоохранения, так и образования. Мы пытаемся прививать определенные ценности.
Life is a process of learning ideas, values.
Жизнь - это процесс, в котором постигаешь ценности и идеи.
We are not born with ideas. We are not born with values.
Мы не рождаемся с идеями... и не рождаемся с ценностями.
I read the values.
Я читаю котировки акций.
You're a young girl with no values who keeps lying to her husband.
Ты молодая, тебе плевать на мораль, ты морочишь голову мужу.
- You'd make a lot less money, but... just imagine, clean air, simplicity, return to family values.
- Безусловно, денег там будут платить намного меньше, но... представь – чистый воздух, простота, возвращение к настоящему труду :
I s nice to know there's some places left where old-fashioned values still mean a thing.
Приятно слышать, что остались еще места, где старые ценности еще чего-то значат.
The conquering peoples impose their own values on the subjugated peoples through education, and quite often through the appointment of a priesthood from among their own ranks.
Завоевательные народы навязывают свои собственные ценности на покоренные народы через образование, и нередко за счет назначения в священство из своих собственных рядов.
This means we should not assume that the system of values has in some way evolved in a region.
Это означает, что мы не должны считать, что система ценностей имеет некоторым образом развитие в регионе.
NOT MUCH IN THE WAY OF PRODUCTION VALUES, BUT THE PERFORMANCES ARE FABULOUS.
Не сказать, чтобы имело коммерческую ценность, но исполнение потрясающее.
We both believe in democracy, preservation of American values protection of our citizens in a sometimes hostile world.
Мы оба верим в демократию, сохранение американских ценностей защиту наших граждан во временами враждебном мире.
I mean most of marketing was looking at people's actions and trying to figure out what to do, but what we were doing was we were trying to look at people's underlying values so that we could predict what is their lifestyle,
Это позволило взлянуть на людей не просто как на демографические группы по возрасту и доходу или чему то ещё, но действительно понять лежащие в основе движущие силы. Я имею в виду что большинство маркетинговых исследований наблюдало за действиями людей и пыталось понять что делать, но мы пытались увидеть внутренние ценности людей, чтобы таким образом прогнозировать их стиль жизни, в каком доме они жили, какую машину они водили.