Vc перевод на русский
131 параллельный перевод
You don't get a VC for nothing, you know.
За какой-то пустяк не наградят Крестом Виктории, будьте уверены.
This soldier is dirty VC. He wants water.
Это вонючий вьетнамец.
- He's VC!
- Он же вонючий вьетнамец!
Nothing but rumors and random intelligence... mostly from captured VC.
Недостоверная информация и редкие сведения, полученные от пленных вьетнамцев - вот все, что они знали о тогдашней деятельности Курца.
The VC knew his name by now, and they were scared of him.
Чарли его имя уже было известно и они его опасались.
The VC say, " Go away.
Они вам говорят, " Уходите.
Where the hell's the VC?
Где, на хрен, красные?
You VC!
Ты - красный!
Round up all suspected VC and shake it up!
Задержите всех подозреваемых и пошли отсюда!
Anyone who runs is a VC.
Каждый, кто бежит, вьетконговец.
Anyone who stands still is a well-disciplined VC.
Каждый, кто стоит на месте дисциплинированный вьетконговец.
Seeing as how the VP is such a VIP, shouldn't we keep the PC on the q.t., because if it leaks to the VC, he could end up an MIA, and then we'd all be put on KP.
Учитывая, что ВП - это ВИП, нам стоит записать ПК на МФ, поскольку если будет утечка в ВК, все может кончиться в ВР, а мы окажемся в КПЗ.
Safe now from VC.
Вьетконг - не опасно.
- The VC, the fucking VC.
- Вьетконг, сраный Вьетконг.
Your friend is a VC terrorist.
Твой друг - вьетконговский террорист.
Do you ever wonder how a young South Vietnamese boy gets into and out of VC-held territory?
Тебе не приходило в голову, как этот вьетнамский пацан бегает туда-сюда по территории, занятой вьетконговцами?
Five months in Saigon, my best friend turns out to be a VC.
Пять месяцев в Сайгоне, и мой лучший друг - вьетконговец.
When Charlie brought in heroin to finance the VC government Shadow Company burned the whole thing down.
Когда Чарли привёз героин, для финансирования Вьетконговцев "Тени" накрыли всю операцию.
Right under us at this very second could be VC tunnels.
Ведь это же могут быть тоннели с проводкой, как я понимаю.
VC?
Что, желторотый?
- You VC? - VC, no!
- Что, вьетконговец?
This ville is bullshit. They're harboring VC.
Просто засада, сэр, эти уроды помогают вьетконговцам.
The hill's here. There are caves, there might be VC.
Здесь пещеры, в штабе считают, там вьетконговцы.
- ls that a farmer or VC? - Where?
Что это там, фермерская тварь или вьетконговцы?
We have a VC suspect.
Мы поймали вьетконговскую шпионку.
She's a VC whore and we're gonna have f un with her.
Она шлюха, и мы немного позабавимся с ней.
He don't think our VC whore is a VC whore.
Эриксон не верит, что она - вьетконговская шлюха.
This ain't a VC.
Он не вьетконговец.
Hatcher, he ain't no VC.
Хэтчер тоже не вьетконговец.
Diaz ain't no VC.
Диаз не вьетконговец.
I ain't. I ain't no f ucking VC.
Я тоже не вьетконговец.
This here's a VC.
Она за вьетконговцев.
You're a VC sympathizer.
Да ты симпатизируешь вьетконговцам!
We'll have VC all over our case.
А то орать же будет.
- We're gonna K.l.A. some VC.
- Поджарим этих ублюдков!
He pulled you out of a VC tunnel, boy!
Ты сам же подписал рекомендацию о представлении Мизёрва к Бронзовой Звезде!
Lola was flying VC-10's for British Airways, or BOAC as it was then. And, er, I was onboard when she did this emergency landing in Helsinki.
Лола была пилотом Британских Авиалиний - тогда они назывались БОАК... и я в качестве пассажира наблюдал, как она совершала экстренную посадку в Хельсинки... у нашего самолета возникли проблемы с шасси.
You are can bo cai VC cadre girl.
Ты can bo cai хорошая партизанка.
Where's the VC base?
Где база вьетконговцев?
No VC!
Никакого вьетконга!
"VC."
"Вьетконг."
Rich fat cats bankrolling the VC.
Богатых толстых котов, снабжавших деньгами Вьетконг.
Blame the VC.
Обвиняли вьетконговцев.
I watched the VC strip my uniform, take my weapon.
Смотрел на свою форму, своё оружие.
He told me I should get the VC to line up appoimtment with a bounch of companies.
Он сказал мне привлечь инвесторов назначить встречи с компаниями.
Yes, sir, they brought a main force VC battalion against us, too.
Да, они бросили на нас еще один батальон.
Everyone says you should have a VC.
Как я горжусь тобой! Говорят ты достоин Креста Виктории.
This has got to be about what has the best chance of going to market... And what is going to get us vc attention.
Разговаривать нужно о том, у чего именно будут лучшие шансы выхода на рынок и привлечения венчурного капитала.
You VC?
Ты вьетконговец?
- She's a VC.
О том, что она за вьетконговцев.
I'vc arranged it with Atsugi.
Хьюга?