Vey перевод на русский
184 параллельный перевод
Oy vey.
Ой-вей.
It's vey important - a matter of life and death.
Это очень важно. Вопрос жизни и смерти.
- My wife is vey broad-minded.
Но вы... - У моей жены очень свободные взгляды.
Ah, there. Thank you vey mu
О, благодарю вас.
And now you can say we're vey, very happy.
И теперь вы можете сказать, что мы очень, очень счастливы.
- Oh, vey funny.
- Очень забавно!
And-And I'm vey disappointed in you two.
И я очень разочарован вами обоими.
You're vey lucky.
Вам очень повезло с ними.
Vey well.
Очень хорошо.
You must have been vey busy.
Ты, наверное, очень занята.
It must be vey hot in Onomichi.
В Ономити сейчас, наверное, жара.
He works vey hard.
Он очень много работает.
It's vey good.
Очень хорошее.
It would be vey stylish.
Это будет очень изящно.
How was Atami? Vey nice.
Как вам было в Атами?
Vey good fiish -
Рыба была очень хороша...
You don't come up to Tokyo vey often.
Вы не так часто приезжаете в Токио.
Anyway, I'm vey glad you came.
Как бы то ни было, я очень рад твоему визиту.
I'm vey sory.
Прости меня.
Then thank you vey much, dear.
Спасибо большое, дорогая.
You've been vey kind to us - all of you.
Спасибо вам за всё.
Vey old.
Уже старая.
Yes, we are vey lucky.
Да, нам очень повезло.
Vey bad?
Очень плоха?
That's vey good of you.
Это очень мило с твоей стороны.
I wasn't a vey good son.
Я был плохим сыном.
Living alone, I feel the days will get vey long.
В одиночку дни будут тянуться так долго...
He was vey polite, asked how things were in our collective farm.
Обходительный такой, спросил, как дела в колхозе.
Our people are vey rich.
Богат народ.
And a vey good tea, you know.
И такой, знаете, славный.
He loves children vey much.
Он как раз очень детей любит.
Has white hair, holds his head up proudly, vey handsome.
Такой весь седой, голову держит гордо, красавец.
Look, I'm vey sorry.
Слушайте, я извиняюсь.
Our fellow-traveler happens to be an old professor, he also comes from common people, but he's vey smart.
Сосед с нами оказался старичок-профессор, тоже из простонародья, но башковитый.
We miss you so vey much.
Мы об вас сильно соскучились.
I like Michel vey much.
Мне нравится Мишель.
Oy vey.
Ой, вей!
- Oy vey! - Don't worry Mrs. Koprovsky,
- Не волнуйтесь, госпожа Купровски,
- Oy vey.
- Боже мой.
Oy vey!
Боже мой.
Oy vey.
Боже мой.
Lying is the basis of all love affairs... of our vey social existence.
Ложь - основа всех любовных интриг... - всего нашего социального существования.
Refusing to lie would be much the same as telling an eminent colleague from Laval University... who's devoted years to the histoy of Catholicism in Canada... that he can take... Bishop Bourget's sermons... roll them vey tightly... and slowly shove them up his ass.
Отказаться врать было бы примерно так же, как сказать именитому коллеге из университета Лаваля... который посвятил годы истории католицизма в Канаде... что он может взять... службы Епископа Бурже,... плотно свернуть их... и медленно засунуть себе в задницу.
"Vey impressive!"
- "Очень впечатляет!"
Vey thoughtful!
- Очень любезно!
Vey!
- Очень!
I'm vey happy with Louise... but I'd also take a writer, say Susan Sontag... an Olympic high jumper... and a real sex maniac for group encounters.
Я очень счастлив с Луизой... но я бы также взял писательницу, скажем, Сюзан Зонтаг... чемпионку Олимпийских Игр по прыжкам в высоту... и настоящую сексуальную маньячку для групповых встреч
This limitation to Histoy is vey real.
Эта ограниченность истории весьма реальна
Vey well liked.
Она очень нравится
Oy vey.
Ой-вей!
Farouk, oy vey.
Парук.