Victimless перевод на русский
81 параллельный перевод
They're victimless crimes.
Это бескровные преступления.
We have to burn the victimless displays.
Пoйдём!
We're talking about victimless crime.
- Мы говорим о преступлени без жертв.
Besides, it's a victimless crime.
Кроме того, это преступление без жертв.
Because shoplifting is theft, which is a crime, and despite what you may believe, there is no such entity as victimless crime.
Магазинная кража - это все равно кража, т.е. преступление... и, что бы вы ни полагали, нет преступления без жертвы.
It's a victimless hobby and think of how good the cat must feel.
Это совершенно безобидное хобби и вы только представьте себе, как должно быть доволен кот.
It's a victimless crime.
Это преступление без жертв.
Now, so far we have what appears to me to be a series of victimless crimes.
Ќа данный момент, как € вижу, мы имеем дело с преступлением, в котором нет жертвы. - ј палец?
I've been much too tolerant of these Whovenile delinquents... and their innocent, victimless pranks.
Очень долго я терпел этих малолетних преступников : и их невинньые ребячьи шалости.
It's a victimless crime.
Жертв ведь нет.
Victimless?
Нет?
- This is a victimless crime.
– Здесь нет пострадавших.
- Victimless?
– Пострадавших?
It's a victimless crime.
Никто ж не пострадал.
I think pot smoking is basically a victimless crime.
Думаю курение травы, это меньшее преступление.
And maybe, maybe you think it's a victimless crime.
- Может быть вы думаете что это несерьезное преступление?
And it's insured, so it's a victimless crime.
И's застрахована, поэтому это преступление без жертв.
And released. totally victimless.
И отпустили. Никто не пострадал.
How'bout you take me home and I think Of some victimless way of saying thank you?
А может, вы отвезете меня домой, а я вас как-нибудь отблагодарю, никто не пострадает.
It's a victimless crime.
Приступление без жертв.
A victimless crime.
Приступление без жертв.
Well, sick or no, many would argue it's a victimless crime.
Больной или нет, но многие бы сказали, что это преступление без жертв.
- What's victimless about lynette hagen?
- А как же Линетт Хэйген?
It's a victimless crime.
Это ведь преступление без жертвы.
It's victimless. - Victimless.
Что когда взрослые встречаются с детьми - это безвредно.
To special victimless unit. - Objection.
Мы должны изменить название нашего подразделения из спецкорпуса
I mean, talk about a victimless crime.
Говоря о жертвах преступления.
They took 122 thousand hours of my life for a victimless crime.
У меня отняли сто двадцать две тысячи часов жизни за преступление без жертв.
But it was a victimless crime.
Но это было преступление без жертв.
Yeah, a victimless crime, especially the way I do it.
Да, преступление без жертв, особенно таким способом, каким я это делаю.
It's a victimless crime, nobody will get hurt,
Что это преступление без пострадавших,
It's really a victimless crime, don't you think?
Это же преступление без жертв, так?
They figured, victimless crime, nobody would get hurt.
Они решили, что это преступление без жертв, что никто не пострадает.
It was a victimless crime.
Никто ж не пострадал.
It does seem like a victimless crime.
И правда, похоже, что от этого никто не пострадал.
A victimless crime.
ѕреступление без жертв.
- Not bank robbery. I committed other victimless... You know?
Мои преступления были без жертв, так?
The guy told me she was dead, that it was a victimless crime.
Парень сказал мне, что она уже умерла, что от этого преступления никто не пострадает. И вы поменяли свое имя при вербовке в армию.
even though it was a victimless crime, uh, they could be hung.
не смотря на то, что это преступление без жертв, их могут за это вздернуть.
And the crime is not victimless.
И это преступление не без жертв.
Victimless crimes, Mickey.
Невинные шалости, Майки.
I was handling more cash then I'd ever seen in my life and it felt like a victimless crime.
Я держал в руках столько денег, сколько в жизни не видел. И это было преступление без жертв.
It's just drugs and prostitution ; it's all victimless.
Только за наркотики и проституцию, никто от этого не пострадал.
Your crimes are anything but victimless, Ms. Buchanan.
Даже не думайте, что никто не пострадал от ваших преступлений.
Acts of unnatural vice are never victimless, Mr Grey.
Акты противоестественного порока никогда не бывают без жертв, Мистер Грэй.
It's a victimless crime, all right?
Никто не пострадал, верно?
They're a victimless crime and potentially educational!
Преступления без жертв, к тому же потенциально просветительные.
It was a victimless crime.
Это было преступление без жертв.
Victimless crime?
Без жертв? !
A victimless crime.
Преступление без установленного потерпевшего.
That plane crash wasn't victimless.
В той катастрофе были потерпевшие.